Septuagésimo
período de sesiones
Temas
15 y 116 del programa
Aplicación
y seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las grandes
conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social
y esferas conexas
Seguimiento de los resultados de la Cumbre del
Milenio
Proyecto de
resolución remitido a la cumbre de las Naciones Unidas para la aprobación de la
agenda para el desarrollo después de 2015 por la Asamblea General en su
sexagésimo noveno período de sesiones
Transformar nuestro mundo:
la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
La Asamblea General
Aprueba
el siguiente documento final de la cumbre de las Naciones Unidas para la
aprobación de la agenda para el desarrollo después de 2015:
Transformar nuestro mundo:
la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible
Preámbulo
La presente
Agenda es un plan de acción en favor de las personas, el planeta y la
prosperidad. También tiene por objeto fortalecer la paz universal dentro de un
concepto más amplio de la libertad. Reconocemos que la erradicación de la
pobreza en todas sus formas y dimensiones, incluida la pobreza extrema, es el
mayor desafío a que se enfrenta el mundo y constituye un requisito
indispensable para el desarrollo sostenible.
Este plan
será implementado por todos los países y partes interesadas mediante una
alianza de colaboración. Estamos resueltos a liberar a la humanidad de la
tiranía de la pobreza y las privaciones y a sanar y proteger nuestro planeta.
Estamos decididos a tomar las medidas audaces y transformativas que se
necesitan urgentemente para reconducir al mundo por el camino de la
sostenibilidad y la resiliencia. Al emprender juntos este viaje, prometemos que
nadie se quedará atrás.
Los 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible y las
169 metas que anunciamos hoy demuestran la magnitud de esta ambiciosa nueva
Agenda universal. Con ellos se pretende retomar los Objetivos de Desarrollo del
Milenio y conseguir lo que estos no lograron. También se pretende hacer
realidad los derechos humanos de todas las personas y alcanzar la igualdad
entre los géneros y el empoderamiento de todas las mujeres y niñas. Los
Objetivos y las metas son de carácter integrado e indivisible y conjugan las
tres dimensiones del desarrollo sostenible: económica, social y ambiental.
Los
Objetivos y las metas estimularán durante los próximos 15 años la acción en las
siguientes esferas de importancia crítica para la humanidad y el planeta.
Las personas
Estamos
decididos a poner fin a la pobreza y el hambre en todas sus formas y
dimensiones, y a velar por que todos los seres humanos puedan realizar su
potencial con dignidad e igualdad y en un medio ambiente saludable.
El planeta
Estamos
decididos a proteger el planeta contra la degradación, incluso mediante el
consumo y la producción sostenibles, la gestión sostenible de sus recursos
naturales y medidas urgentes para hacer frente al cambio climático, de manera
que pueda satisfacer las necesidades de las generaciones presentes y futuras.
La prosperidad
Estamos
decididos a velar por que todos los seres humanos puedan disfrutar de una vida
próspera y plena, y por que el progreso económico, social y tecnológico se
produzca en armonía con la naturaleza.
La paz
Estamos
decididos a propiciar sociedades pacíficas, justas e inclusivas que estén
libres del temor y la violencia. No puede haber desarrollo sostenible sin paz,
ni paz sin desarrollo sostenible.
Las alianzas
Estamos
decididos a movilizar los medios necesarios para implementar esta Agenda
mediante una Alianza Mundial para el Desarrollo Sostenible revitalizada, que se
base en un espíritu de mayor solidaridad mundial y se centre particularmente en
las necesidades de los más pobres y vulnerables, con la colaboración de todos
los países, todas las partes interesadas y todas las personas.
Los vínculos
entre los Objetivos de Desarrollo Sostenible y su carácter integrado son de
crucial importancia para cumplir el propósito de la nueva Agenda. Si
conseguimos lo que ambicionamos en todos y cada uno de los aspectos de la
Agenda, mejorarán notablemente las condiciones de vida de todas las personas y
nuestro mundo se transformará en un lugar mejor.
Declaración
Introducción
1.
Los Jefes de Estado y de Gobierno y Altos
Representantes, reunidos en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York del 25
al 27 de septiembre de 2015, coincidiendo con el septuagésimo aniversario de la
Organización, hemos acordado en el día de hoy los nuevos Objetivos de
Desarrollo Sostenible de alcance mundial.
2.
En nombre de los pueblos a los que servimos,
hemos adoptado una decisión histórica sobre un amplio conjunto de Objetivos y
metas universales y transformativos, de gran alcance y centrados en las
personas. Nos comprometemos a trabajar sin descanso a fin de conseguir la plena
implementación de la presente Agenda de aquí a 2030. Reconocemos que la
erradicación de la pobreza en todas sus formas y dimensiones, incluida la
pobreza extrema, es el mayor desafío a que se enfrenta el mundo y constituye un
requisito indispensable para el desarrollo sostenible. Nos comprometemos a
lograr el desarrollo sostenible en sus tres dimensiones —económica, social y
ambiental— de forma equilibrada e integrada. También aprovecharemos los logros
de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y procuraremos abordar los asuntos
pendientes.
3.
Estamos resueltos a poner fin a la pobreza y el
hambre en todo el mundo de aquí a 2030, a combatir las desigualdades dentro de
los países y entre ellos, a construir sociedades pacíficas, justas e
inclusivas, a proteger los derechos humanos y promover la igualdad entre los
géneros y el empoderamiento de las mujeres y las niñas, y a garantizar una
protección duradera del planeta y sus recursos naturales. Estamos resueltos
también a crear las condiciones necesarias para un crecimiento económico
sostenible, inclusivo y sostenido, una prosperidad compartida y el trabajo
decente para todos, teniendo en cuenta los diferentes niveles nacionales de
desarrollo y capacidad.
4.
Al emprender juntos este gran viaje, prometemos
que nadie se quedará atrás. Reconocemos que la dignidad de la persona humana es
fundamental, por lo que deseamos ver cumplidos los Objetivos y las metas para
todas las naciones y los pueblos y para todos los sectores de la sociedad, y
nos esforzaremos por llegar primero a los más rezagados.
5.
La presente Agenda tiene un alcance y una
importancia sin precedentes. Todos los países la aceptan y se aplica a todos
ellos, aunque teniendo en cuenta las diferentes realidades, capacidades y
niveles de desarrollo de cada uno y respetando sus políticas y prioridades
nacionales. Los presentes Objetivos y metas son universales y afectan al mundo
entero, tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo, son
de carácter integrado e indivisible y conjugan las tres dimensiones del
desarrollo sostenible.
6.
Los Objetivos y las metas son el resultado de
más de dos años de un intenso proceso de consultas públicas y de interacción
con la sociedad civil y otras partes interesadas en todo el mundo, durante el
cual se tuvo en cuenta especialmente la opinión de los más pobres y
vulnerables. Las consultas incluyeron la valiosa labor llevada a cabo por el
Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de
Desarrollo Sostenible y por las Naciones Unidas, cuyo Secretario General
presentó un informe de síntesis en diciembre de 2014.
Nuestra visión de
futuro
7.
En estos Objetivos y metas exponemos una visión
de futuro sumamente ambiciosa y transformativa. Aspiramos a un mundo sin
pobreza, hambre, enfermedades ni privaciones, donde todas las formas de vida
puedan prosperar; un mundo sin temor ni violencia; un mundo en el que la alfabetización
sea universal, con acceso equitativo y generalizado a una educación de calidad
en todos los niveles, a la atención sanitaria y la protección social, y donde
esté garantizado el bienestar físico, mental y social; un mundo en el que
reafirmemos nuestros compromisos sobre el derecho humano al agua potable y al
saneamiento, donde haya mejor higiene y los alimentos sean suficientes,
inocuos, asequibles y nutritivos; un mundo cuyos hábitats humanos sean seguros,
resilientes y sostenibles y donde haya acceso universal a un suministro de
energía asequible, fiable y sostenible.
8.
Aspiramos a un mundo en el que sea universal el
respeto de los derechos humanos y la dignidad de las personas, el estado de
derecho, la justicia, la igualdad y la no discriminación; donde se respeten las
razas, el origen étnico y la diversidad cultural y en el que exista igualdad de
oportunidades para que pueda realizarse plenamente el potencial humano y para
contribuir a una prosperidad compartida; un mundo que invierta en su infancia y
donde todos los niños crezcan libres de la violencia y la explotación; un mundo
en el que todas las mujeres y niñas gocen de la plena igualdad entre los
géneros y donde se hayan eliminado todos los obstáculos jurídicos, sociales y
económicos que impiden su empoderamiento; un mundo justo, equitativo,
tolerante, abierto y socialmente inclusivo en el que se atiendan las
necesidades de los más vulnerables.
9.
Aspiramos a un mundo en el que cada país
disfrute de un crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible y de
trabajo decente para todos; un mundo donde sean sostenibles las modalidades de
consumo y producción y la utilización de todos los recursos naturales, desde el
aire hasta las tierras, desde los ríos, los lagos y los acuíferos hasta los océanos
y los mares; un mundo en que la democracia, la buena gobernanza y el estado de
derecho, junto con un entorno nacional e internacional propicio, sean los
elementos esenciales del desarrollo sostenible, incluidos el crecimiento
económico sostenido e inclusivo, el desarrollo social, la protección del medio
ambiente y la erradicación de la pobreza y el hambre; un mundo en que el
desarrollo y la aplicación de las tecnologías respeten el clima y la
biodiversidad y sean resilientes; un mundo donde la humanidad viva en armonía
con la naturaleza y se protejan la flora y fauna silvestres y otras especies de
seres vivos.
Nuestros principios
y compromisos comunes
10.
La nueva Agenda se inspira en los propósitos y
principios de la Carta de las Naciones Unidas, incluido el pleno respeto del
derecho internacional. Sus fundamentos son la Declaración Universal de Derechos
Humanos, los tratados internacionales de derechos humanos, la Declaración del
Milenio y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. Se basa asimismo en
otros instrumentos, como la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo.
11.
Reafirmamos los resultados de todas las grandes
conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, que han establecido una base
sólida para el desarrollo sostenible y han ayudado a conformar la nueva Agenda,
en particular la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, la
Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la Cumbre Mundial sobre
Desarrollo Social, el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre
la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de Beijing y la
Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. Reafirmamos
también las actividades de seguimiento de esas conferencias, incluidos los
resultados de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países
Menos Adelantados, la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños
Estados Insulares en Desarrollo, la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas
sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral y la Tercera Conferencia Mundial de
las Naciones Unidas sobre la Reducción del Riesgo de Desastres.
12.
Reafirmamos todos los principios de la
Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, incluido, entre
otros, el de las responsabilidades comunes pero diferenciadas, que se enuncia
en el principio 7 de esa Declaración.
13.
Los desafíos y compromisos mencionados en esas
grandes conferencias y cumbres están relacionados entre sí y requieren
soluciones integradas. Para abordarlos con eficacia es preciso adoptar un nuevo
enfoque. El desarrollo sostenible parte de la base de que la erradicación de la
pobreza en todas sus formas y dimensiones, la lucha contra la desigualdad
dentro de los países y entre ellos, la preservación del planeta, la creación de
un crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible y el fomento de la
inclusión social están vinculados entre sí y son interdependientes.
Nuestro mundo actual
14.
Nos hemos reunido en un momento en que el
desarrollo sostenible afronta inmensos desafíos. Miles de millones de nuestros
ciudadanos siguen viviendo en la pobreza y privados de una vida digna. Van en
aumento las desigualdades, tanto dentro de los países como entre ellos. Existen
enormes disparidades en cuanto a las oportunidades, la riqueza y el poder. La desigualdad
entre los géneros sigue siendo un reto fundamental. Es sumamente preocupante el
desempleo, en particular entre los jóvenes. Los riesgos mundiales para la
salud, el aumento de la frecuencia y la intensidad de los desastres naturales,
la escalada de los conflictos, el extremismo violento, el terrorismo y las
consiguientes crisis humanitarias y desplazamientos forzados de la población
amenazan con anular muchos de los avances en materia de desarrollo logrados
durante los últimos decenios. El agotamiento de los recursos naturales y los
efectos negativos de la degradación del medio ambiente, incluidas la
desertificación, la sequía, la degradación del suelo, la escasez de agua dulce
y la pérdida de biodiversidad, aumentan y exacerban las dificultades a que se
enfrenta la humanidad. El cambio climático es uno de los mayores retos de
nuestra época y sus efectos adversos menoscaban la capacidad de todos los
países para alcanzar el desarrollo sostenible. La subida de la temperatura
global, la elevación del nivel del mar, la acidificación de los océanos y otros
efectos del cambio climático están afectando gravemente a las zonas costeras y
los países costeros de baja altitud, incluidos numerosos países menos
adelantados y pequeños Estados insulares en desarrollo. Peligra la
supervivencia de muchas sociedades y de los sistemas de sostén biológico del
planeta.
15.
No obstante, también es un momento que ofrece
inmensas oportunidades. Se han logrado progresos significativos para hacer
frente a muchos problemas de desarrollo. Durante la última generación, cientos
de millones de personas han salido de la pobreza extrema. Ha aumentado
considerablemente el acceso a la educación de niños y niñas. La expansión de
las tecnologías de la información y las comunicaciones y la interconexión
mundial brinda grandes posibilidades para acelerar el progreso humano, superar
la brecha digital y desarrollar las sociedades del conocimiento, y lo mismo
sucede con la innovación científica y tecnológica en ámbitos tan diversos como
la medicina y la energía.
16.
Hace casi 15 años se acordaron los Objetivos de
Desarrollo del Milenio, que proporcionaron un marco importante para el
desarrollo, y se han hecho progresos considerables en diversas esferas. Sin
embargo, los avances han sido desiguales, sobre todo en África, los países
menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados
insulares en desarrollo, y algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio
distan de alcanzarse, en concreto los relacionados con la salud materna,
neonatal e infantil y con la salud reproductiva. Nos comprometemos de nuevo a
cumplir plenamente todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluidos los
que distan de alcanzarse, en particular prestando una asistencia específica y
más amplia a los países menos adelantados y otros países en situaciones
especiales, conforme a los programas de apoyo correspondientes. La nueva Agenda
se basa en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y aspira a completar lo que
estos no lograron, en especial llegando a los más vulnerables.
17.
Ahora bien, el marco que hoy anunciamos tiene un
alcance que va mucho más allá de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. Se
mantienen algunas prioridades de desarrollo, como la erradicación de la
pobreza, la salud, la educación y la seguridad alimentaria y la nutrición, pero
se establece además una amplia gama de objetivos económicos, sociales y
ambientales. También se prometen sociedades más pacíficas e inclusivas y, lo
que es más importante, se definen los medios de implementación. Como reflejo
del enfoque integrado que hemos convenido, los nuevos Objetivos y metas están
profundamente interrelacionados y vinculados por numerosos elementos
transversales.
La nueva Agenda
18.
Hoy anunciamos
17 Objetivos de Desarrollo Sostenible y 169 metas conexas de carácter
integrado e indivisible. Nunca hasta ahora se habían comprometido los líderes
del mundo con una acción y un empeño comunes en pro de una agenda de políticas
tan amplia y universal. Emprendemos juntos el camino hacia el desarrollo sostenible,
acometiendo de forma colectiva la tarea de lograr el desarrollo mundial y una
cooperación en la que todos salgan ganando, la cual puede reportar enormes
beneficios a todos los países y en todas las partes del mundo. Reafirmamos que
cada Estado tiene plena soberanía permanente
sobre la totalidad de su riqueza, sus recursos naturales y su actividad
económica, y que la ejercerá libremente. Implementaremos la Agenda en interés
de todos, para las generaciones actuales y futuras. Al mismo tiempo, reafirmamos
nuestra adhesión al derecho internacional y ponemos de relieve que la Agenda se
implementará de manera compatible con los derechos y obligaciones de los
Estados en virtud del derecho internacional.
19.
Reafirmamos la importancia de la Declaración
Universal de Derechos Humanos, así como de otros instrumentos internacionales
relativos a los derechos humanos y el derecho internacional. Ponemos de relieve
que, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, todos los Estados
tienen la responsabilidad de respetar, proteger y promover los derechos humanos
y las libertades fundamentales de todas las personas, sin hacer distinción
alguna por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o
de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica,
nacimiento, discapacidad o cualquier otra condición.
20.
La consecución de la igualdad entre los géneros
y el empoderamiento de las mujeres y las niñas contribuirá decisivamente al
progreso respecto de todos los Objetivos y metas. No es posible realizar todo
el potencial humano y alcanzar el desarrollo sostenible si se sigue negando a
la mitad de la humanidad el pleno disfrute de sus derechos humanos y sus
oportunidades. Las mujeres y las niñas deben tener igual acceso a una educación
de calidad, a los recursos económicos y a la participación política, así como
las mismas oportunidades que los hombres y los niños en el empleo, el liderazgo
y la adopción de decisiones a todos los niveles. Trabajaremos para lograr un
aumento significativo de las inversiones destinadas a paliar la disparidad
entre los géneros y fortalecer el apoyo a las instituciones en relación con la
igualdad y el empoderamiento de las mujeres en el plano mundial, regional y
nacional. Se eliminarán todas las formas de discriminación y violencia contra
las mujeres y las niñas, incluso mediante la participación de los hombres y los
niños. La incorporación sistemática de una perspectiva de género en la
implementación de la Agenda es crucial.
21.
Los nuevos Objetivos y metas entrarán en vigor
el 1 de enero de 2016 y guiarán las decisiones que adoptemos durante los
próximos 15 años. Todos trabajaremos para implementar la Agenda dentro de
nuestros propios países y en los planos regional y mundial, teniendo en cuenta
las diferentes realidades, capacidades y niveles de desarrollo de cada país y
respetando sus políticas y prioridades nacionales. Respetaremos también el
margen normativo nacional para un crecimiento económico sostenido, inclusivo y
sostenible, particularmente en los países en desarrollo, pero siempre de manera
compatible con las normas y los compromisos internacionales pertinentes.
Reconocemos además la importancia que para el desarrollo sostenible tienen las
dimensiones regionales y subregionales, la integración económica regional y la
interconectividad. Los marcos regionales y subregionales pueden hacer que sea
más fácil traducir efectivamente las políticas de desarrollo sostenible en
medidas concretas a nivel nacional.
22.
Cada país enfrenta desafíos específicos en su
búsqueda del desarrollo sostenible, pero merecen especial atención los países
más vulnerables y, en particular, los países africanos, los países menos
adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados
insulares en desarrollo, al igual que los países que se encuentran en
situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto. Muchos países de
ingresos medianos también están atravesando graves dificultades.
23.
Es necesario empoderar a las personas
vulnerables. Por ello, esta Agenda refleja las necesidades de todos los niños,
los jóvenes, las personas con discapacidad (más del 80% de las cuales viven en
la pobreza), las personas que viven con el VIH/SIDA, las personas de edad, los
pueblos indígenas, los refugiados y los desplazados internos y los migrantes,
entre otros. Estamos resueltos a emprender más acciones y medidas eficaces, de
conformidad con el derecho internacional, para eliminar obstáculos y
restricciones, fortalecer el apoyo a las personas que viven en zonas afectadas
por emergencias humanitarias complejas y en zonas afectadas por el terrorismo y
atender sus necesidades especiales.
24.
Nos comprometemos a poner fin a la pobreza en
todas sus formas y dimensiones, lo que incluirá erradicar la pobreza extrema de
aquí a 2030. Todas las personas deben disfrutar de un nivel de vida básico,
incluso mediante sistemas de protección social. También estamos decididos a
poner fin al hambre y lograr la seguridad alimentaria como prioridad, y a
eliminar todas las formas de malnutrición. A este respecto, reafirmamos el
importante papel del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial y su carácter
inclusivo, y acogemos con beneplácito la Declaración de Roma sobre la Nutrición
y el Marco de Acción. Dedicaremos recursos a desarrollar las zonas rurales y la
agricultura y la pesca sostenibles, y a apoyar a los pequeños agricultores,
especialmente las agricultoras, y a los ganaderos y pescadores de los países en
desarrollo, en particular los países menos adelantados.
25.
Nos comprometemos a proporcionar una educación
de calidad, inclusiva e igualitaria a todos los niveles: enseñanza preescolar,
primaria, secundaria y terciaria y formación técnica y profesional. Todas las
personas, sea cual sea su sexo, raza u origen étnico, incluidas las personas
con discapacidad, los migrantes, los pueblos indígenas, los niños y los
jóvenes, especialmente si se encuentran en situaciones de vulnerabilidad, deben
tener acceso a posibilidades de aprendizaje permanente que las ayuden a
adquirir los conocimientos y aptitudes necesarios para aprovechar las
oportunidades que se les presenten y participar plenamente en la sociedad. Nos
esforzaremos por brindar a los niños y los jóvenes un entorno propicio para la
plena realización de sus derechos y capacidades, ayudando a nuestros países a
sacar partido al dividendo demográfico, incluso mediante la seguridad en las
escuelas y la cohesión de las comunidades y las familias.
26.
Para promover la salud y el bienestar físicos y
mentales y prolongar la esperanza de vida de todas las personas, debemos lograr
que la cobertura sanitaria y el acceso a una atención médica de calidad sean
universales, sin excluir a nadie. Nos comprometemos a acelerar los avances
conseguidos hasta la fecha en la reducción de la mortalidad neonatal, infantil
y materna poniendo fin a todas las muertes prevenibles de aquí a 2030. Nos
comprometemos también a garantizar el acceso universal a los servicios de salud
sexual y reproductiva, incluidos los de planificación familiar, información y
educación. De igual modo aceleraremos el ritmo de los progresos en la lucha
contra la malaria, el VIH/SIDA, la tuberculosis, la hepatitis, el ébola y otras
enfermedades transmisibles y epidemias, incluso abordando la creciente
resistencia a los antibióticos y el problema de las enfermedades desatendidas
que afectan a los países en desarrollo. Estamos comprometidos con la prevención
y el tratamiento de las enfermedades no transmisibles, incluidos los trastornos
conductuales, evolutivos y neurológicos, que constituyen un grave impedimento
para el desarrollo sostenible.
27.
Procuraremos sentar unas bases económicas
sólidas en todos nuestros países. El crecimiento económico sostenido, inclusivo
y sostenible es esencial para lograr la prosperidad, lo que solo será posible
si se comparte la riqueza y se combate la desigualdad de los ingresos.
Trabajaremos para construir economías dinámicas, sostenibles, innovadoras y
centradas en las personas, promoviendo en particular el empleo de los jóvenes y
el empoderamiento económico de las mujeres, así como el trabajo decente para todos.
Erradicaremos el trabajo forzoso y la trata de personas y pondremos fin al
trabajo infantil en todas sus formas. Todos los países saldrán ganando si
disponen de una fuerza de trabajo sana, con buena formación y con los
conocimientos y aptitudes necesarios para realizar un trabajo productivo y
gratificante y participar plenamente en la sociedad. Fortaleceremos la
capacidad productiva de los países menos adelantados en todos los sectores,
incluso mediante la transformación estructural. Adoptaremos políticas que
aumenten la capacidad de producción, la productividad y el empleo productivo,
la inclusión financiera, el desarrollo sostenible de la agricultura, el
pastoreo y la pesca, el desarrollo industrial sostenible, el acceso universal a
servicios energéticos asequibles, fiables, sostenibles y modernos, los sistemas
de transporte sostenibles e infraestructuras con calidad y resiliencia.
28.
Nos comprometemos a efectuar cambios
fundamentales en la manera en que nuestras sociedades producen y consumen
bienes y servicios. Los gobiernos, las organizaciones internacionales, el
sector empresarial y otros agentes no estatales y particulares deben contribuir
a modificar las modalidades insostenibles de consumo y producción, incluso
movilizando todas las fuentes de asistencia financiera y técnica para
fortalecer la capacidad científica, tecnológica y de innovación de los países
en desarrollo con el fin de avanzar hacia modalidades de consumo y producción
más sostenibles. Por ello alentamos a que se aplique el Marco Decenal de
Programas sobre Modalidades de Consumo y Producción Sostenibles. Todos los
países, empezando por los desarrollados, deben adoptar medidas teniendo en
cuenta el desarrollo y las capacidades de los países en desarrollo.
29.
Reconocemos la positiva contribución de los
migrantes al crecimiento inclusivo y al desarrollo sostenible. Reconocemos
también que la migración internacional es una realidad pluridimensional de gran
pertinencia para el desarrollo de los países de origen, tránsito y destino que
exige respuestas coherentes e integrales. Cooperaremos en el plano
internacional para garantizar la seguridad, el orden y la regularidad de las
migraciones, respetando plenamente los derechos humanos y dispensando un trato
humanitario a los migrantes, sea cual sea su estatus migratorio, y a los
refugiados y los desplazados. Esa cooperación también deberá fortalecer la
resiliencia de las comunidades que acogen a los refugiados, particularmente en
los países en desarrollo. Subrayamos que los migrantes tienen derecho a regresar
a su país de nacionalidad y recordamos que los Estados deben velar por que se
reciba adecuadamente a los nacionales que regresen a su país.
30.
Se insta encarecidamente a los Estados a que se
abstengan de promulgar y aplicar unilateralmente medidas económicas,
financieras o comerciales que no sean compatibles con el derecho internacional
y la Carta de las Naciones Unidas y que impidan la plena consecución del
desarrollo económico y social, particularmente en los países en desarrollo.
31.
Reconocemos que la Convención Marco de las
Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el principal foro
intergubernamental internacional para negociar la respuesta mundial al cambio
climático. Estamos decididos a encarar resueltamente la amenaza que plantean el
cambio climático y la degradación del medio ambiente. El carácter global del
cambio climático exige la máxima cooperación internacional para acelerar la
reducción de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero y abordar
la adaptación a los efectos adversos del cambio climático. Por ello observamos
con grave preocupación el importante desfase que existe entre el efecto
agregado de las promesas de mitigación de las emisiones anuales mundiales de
gases de efecto invernadero para 2020 hechas por las partes y la trayectoria
que deberían seguir las emisiones agregadas para que haya buenas probabilidades
de que el aumento de la temperatura global media no supere los 2 grados
centígrados, o los 1,5 grados centígrados por encima de los niveles
preindustriales.
32.
De cara al 21º período de sesiones de la
Conferencia de las Partes, que se celebrará en París, subrayamos que todos los
Estados se comprometen a esforzarse por lograr un acuerdo sobre el clima que
sea ambicioso y universal. Reafirmamos que en el protocolo u otro instrumento
jurídico o conclusión acordada con fuerza legal en el marco de la Convención y
aplicable a todas las partes que se apruebe deberán abordarse de manera
equilibrada cuestiones como la mitigación, la adaptación, la financiación, el
desarrollo y la transferencia de tecnologías, la creación de capacidad y la
transparencia de las medidas y del apoyo prestado.
33.
Reconocemos que el desarrollo social y económico
depende de la gestión sostenible de los recursos naturales de nuestro planeta.
Por ello, estamos decididos a preservar y utilizar sosteniblemente los océanos
y los mares, los recursos de agua dulce y los bosques, las montañas y las zonas
áridas, y a proteger la diversidad biológica, los ecosistemas y la flora y
fauna silvestres. También estamos decididos a promover el turismo sostenible,
hacer frente a la escasez de agua y su contaminación, fortalecer la cooperación
sobre la desertificación, las tormentas de arena, la degradación del suelo y la
sequía y promover la resiliencia y la reducción del riesgo de desastres. En
este sentido, aguardamos con interés la 13ª reunión de la Conferencia de las
Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, que se celebrará en
México.
34.
Reconocemos que la gestión y el desarrollo
sostenibles del medio urbano son fundamentales para la calidad de vida de
nuestros pueblos. Trabajaremos con las autoridades y las comunidades locales
para renovar y planificar nuestras ciudades y asentamientos humanos con miras a
fomentar la cohesión comunitaria y la seguridad de las personas y estimular la
innovación y el empleo. Reduciremos los efectos negativos de las actividades
urbanas y de las sustancias químicas que son peligrosas para la salud y el
medio ambiente, incluso mediante una gestión ecológicamente racional de los
productos químicos y su utilización sin riesgos, la reducción y el reciclado de
los desechos y un uso más eficiente del agua y la energía, y trabajaremos para
minimizar el impacto de las ciudades en el sistema climático mundial. Asimismo,
tendremos en cuenta las tendencias y previsiones demográficas en nuestras
estrategias y políticas nacionales de desarrollo rural y urbano. Aguardamos con
interés la próxima celebración en Quito de la Conferencia de las Naciones
Unidas sobre la Vivienda y el Desarrollo Urbano Sostenible.
35.
El desarrollo sostenible no puede hacerse
realidad sin que haya paz y seguridad, y la paz y la seguridad corren peligro
sin el desarrollo sostenible. La nueva Agenda reconoce la necesidad de
construir sociedades pacíficas, justas e inclusivas que proporcionen igualdad
de acceso a la justicia y se basen en el respeto de los derechos humanos
(incluido el derecho al desarrollo), en un estado de derecho efectivo y una
buena gobernanza a todos los niveles, y en instituciones transparentes y
eficaces que rindan cuentas. En la Agenda se abordan los factores que generan
violencia, inseguridad e injusticias, como las desigualdades, la corrupción, la
mala gobernanza y las corrientes ilícitas de recursos financieros y armas.
Debemos redoblar nuestros esfuerzos para resolver o prevenir los conflictos y
apoyar a los países que salen de un conflicto, incluso velando por que las
mujeres desempeñen su papel en la consolidación de la paz y la construcción del
Estado. Pedimos que se emprendan nuevas acciones y medidas eficaces, de
conformidad con el derecho internacional, para eliminar los obstáculos que
impiden la plena realización del derecho a la libre determinación de los
pueblos que viven bajo ocupación colonial y extranjera y que siguen afectando
negativamente a su desarrollo económico y social y a su medio ambiente.
36.
Nos comprometemos a fomentar el entendimiento
entre distintas culturas, la tolerancia, el respeto mutuo y los valores éticos
de la ciudadanía mundial y la responsabilidad compartida. Reconocemos la diversidad
natural y cultural del mundo, y también que todas las culturas y civilizaciones
pueden contribuir al desarrollo sostenible y desempeñan un papel crucial en su
facilitación.
37.
El deporte es otro importante facilitador del
desarrollo sostenible. Reconocemos que el deporte contribuye cada vez más a
hacer realidad el desarrollo y la paz promoviendo la tolerancia y el respeto, y
que respalda también el empoderamiento de las mujeres y los jóvenes, las
personas y las comunidades, así como los objetivos en materia de salud,
educación e inclusión social.
38.
Reafirmamos que, de conformidad con la Carta de
las Naciones Unidas, es necesario respetar la integridad territorial y la
independencia política de los Estados.
Medios de
implementación
39.
La implementación de esta amplia y ambiciosa
nueva Agenda requiere una Alianza Mundial revitalizada, con la que estamos
plenamente comprometidos. La Alianza trabajará con espíritu de solidaridad
mundial, en particular con los más pobres y con las personas que se encuentran
en situaciones de vulnerabilidad. Además facilitará una intensa participación
mundial para respaldar el cumplimiento de todos los Objetivos y metas,
aglutinando a los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil, el sistema
de las Naciones Unidas y otras instancias y movilizando todos los recursos
disponibles.
40.
Las metas relativas a los medios de
implementación que figuran en el Objetivo 17 y en cada uno de los demás
Objetivos de Desarrollo Sostenible son fundamentales para llevar a la práctica
nuestra Agenda y revisten la misma importancia que los otros Objetivos y metas.
La Agenda, incluidos los Objetivos de Desarrollo Sostenible, puede cumplirse en
el marco de una Alianza Mundial para el Desarrollo Sostenible revitalizada, con
el apoyo de las políticas y medidas concretas indicadas en el documento final
de la tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el
Desarrollo, que se celebró en Addis Abeba del 13 al 16 de julio de 2015.
Acogemos con beneplácito la aprobación por la Asamblea General de la Agenda de
Acción de Addis Abeba, que es parte integral de la Agenda 2030 para el
Desarrollo Sostenible. Reconocemos que la plena aplicación de la Agenda de
Acción de Addis Abeba es fundamental para lograr los Objetivos de Desarrollo
Sostenible y sus metas.
41.
Reconocemos que cada país es el principal
responsable de su propio desarrollo económico y social. En la nueva Agenda se
indican los medios necesarios para implementar los Objetivos y las metas.
Reconocemos también que esos medios incluirán la movilización de recursos
financieros, así como la creación de capacidad y la transferencia a los países
en desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales en condiciones
favorables, e incluso en condiciones concesionarias y preferenciales
establecidas de mutuo acuerdo. La financiación pública, tanto a nivel nacional
como internacional, será vital para proporcionar servicios esenciales y bienes
públicos y catalizar otras fuentes de financiación. Reconocemos el papel que
desempeñarán en la implementación de la nueva Agenda los diversos integrantes
del sector privado, desde las microempresas y las cooperativas hasta las
multinacionales, y la función de las organizaciones de la sociedad civil y las
organizaciones filantrópicas.
42.
Apoyamos la ejecución de las estrategias y los
programas de acción pertinentes, como la Declaración y el Programa de Acción de
Estambul, las Modalidades de Acción Acelerada para los Pequeños Estados
Insulares en Desarrollo y el Programa de Acción de Viena en favor de los Países
en Desarrollo Sin Litoral para el Decenio 2014-2024, y reafirmamos la
importancia de apoyar la Agenda 2063 de la Unión Africana y el programa de la
Nueva Alianza para el Desarrollo de África, todos los cuales forman parte
integral de la nueva Agenda. Reconocemos los enormes impedimentos que
obstaculizan la consecución de la paz duradera y el desarrollo sostenible en
los países que se encuentran en situaciones de conflicto y posteriores a los
conflictos.
43.
Ponemos de relieve que la financiación pública
internacional es un complemento fundamental de los esfuerzos que realizan los
países para movilizar recursos públicos a nivel interno, especialmente en los
países más pobres y vulnerables con recursos internos limitados. Un importante
papel de la financiación pública internacional, incluida la asistencia oficial
para el desarrollo, es catalizar la movilización de recursos adicionales de
otras fuentes, tanto públicas como privadas. Los proveedores de asistencia
oficial para el desarrollo reafirman sus compromisos respectivos, incluido el
compromiso de numerosos países desarrollados de alcanzar el objetivo de
destinar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el
desarrollo de los países en desarrollo y entre un 0,15% y un 0,2% de su ingreso
nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo de los países menos
adelantados.
44.
Reconocemos la
importancia de que las instituciones financieras internacionales
respalden, con arreglo a sus mandatos, el margen normativo de cada país,
particularmente en los países en desarrollo. Nos comprometemos de nuevo a
ampliar y fortalecer la intervención y participación de los países en
desarrollo
–incluidos los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de ingresos medianos– en los procesos internacionales de adopción de decisiones y normas económicas y en la gobernanza económica mundial.
–incluidos los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de ingresos medianos– en los procesos internacionales de adopción de decisiones y normas económicas y en la gobernanza económica mundial.
45.
Reconocemos asimismo que los parlamentos
nacionales desempeñarán un papel fundamental en el cumplimiento efectivo de
nuestros compromisos promulgando legislación, aprobando presupuestos y
garantizando la rendición de cuentas. Los gobiernos y las instituciones
públicas también colaborarán estrechamente en la implementación con las
autoridades regionales y locales, las instituciones subregionales, las
instituciones internacionales, la comunidad académica, las organizaciones
filantrópicas, los grupos de voluntarios y otras instancias.
46.
Subrayamos el importante papel y las ventajas
comparativas que tendrá el sistema de las Naciones Unidas para apoyar el logro
de los Objetivos de Desarrollo Sostenible y el propio desarrollo sostenible si
dispone de suficientes recursos y realiza una labor pertinente, coherente,
eficiente y eficaz. Destacamos la importancia de fortalecer la titularidad y el
liderazgo nacionales en los países, al tiempo que expresamos nuestro apoyo al
actual proceso de diálogo del Consejo Económico y Social sobre el
posicionamiento a más largo plazo del sistema de las Naciones Unidas para el
desarrollo en el contexto de la presente Agenda.
Seguimiento y examen
47.
Nuestros Gobiernos son los principales
responsables de realizar, en el plano nacional, regional y mundial, el
seguimiento y examen de los progresos conseguidos en el cumplimiento de los
Objetivos y las metas durante los próximos 15 años. Para fomentar la rendición
de cuentas a nuestros ciudadanos, llevaremos a cabo un proceso sistemático de
seguimiento y examen en los distintos niveles, como se indica en esta Agenda y
en la Agenda de Acción de Addis Abeba. El foro político de alto nivel, bajo los
auspicios de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, desempeñará
un papel central en la supervisión de ese proceso de seguimiento y examen a
nivel mundial.
48.
Se están elaborando indicadores para contribuir
a esa labor. Se necesitarán datos desglosados de calidad, accesibles, oportunos
y fiables para ayudar a medir los progresos y asegurar que nadie se quede
atrás, ya que esos datos son fundamentales para adoptar decisiones. Deberán
utilizarse siempre que sea posible los datos y la información facilitados por
los mecanismos existentes. Acordamos intensificar nuestros esfuerzos por
mejorar la capacidad estadística de los países en desarrollo, particularmente
los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo
sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de
ingresos medianos. Nos comprometemos a formular métodos para medir los avances
que sean más amplios y complementen el producto interno bruto.
Un llamamiento a la
acción para cambiar nuestro mundo
49.
Hace 70 años, una generación anterior de líderes
mundiales se reunió para crear las Naciones Unidas. A partir de las cenizas de
la guerra y la división instituyeron esta Organización y los valores de la paz,
el diálogo y la cooperación internacional que la sustentan. La Carta de las
Naciones Unidas constituye la máxima expresión de esos valores.
50.
La decisión que hoy adoptamos también tiene gran
importancia histórica. Estamos resueltos a construir un futuro mejor para
todos, incluidos los millones de personas que se han visto privadas de la
oportunidad de llevar una vida decente, digna y plena y de realizar todo su
potencial humano. Tal vez seamos la primera generación que consiga poner fin a
la pobreza, y quizás seamos también la última que todavía tenga posibilidades
de salvar el planeta. Si logramos nuestros objetivos, el mundo será un lugar
mejor en 2030.
51.
Lo que hoy anunciamos –una Agenda para la acción
mundial durante los próximos 15 años– es una carta para las personas y el
planeta en el siglo XXI. Los niños y los jóvenes de ambos sexos son agentes
fundamentales del cambio y encontrarán en los nuevos Objetivos una plataforma
para encauzar su infinita capacidad de activismo hacia la creación de un mundo
mejor.
52.
La Carta de las Naciones Unidas comienza con la
célebre frase “Nosotros los pueblos”. Hoy día somos “nosotros los pueblos”
quienes emprendemos el camino hacia 2030. En nuestro viaje nos acompañarán los
gobiernos, así como los parlamentos, el sistema de las Naciones Unidas y otras
instituciones internacionales, las autoridades locales, los pueblos indígenas,
la sociedad civil, las empresas y el sector privado, la comunidad científica y
académica y toda la población. Ya se han comprometido con esta Agenda millones
de personas que la asumirán como propia. Es una Agenda del pueblo, por el
pueblo y para el pueblo, y precisamente por ello creemos que tiene el éxito
garantizado.
53.
El futuro de la humanidad y de nuestro planeta
está en nuestras manos, y también en las de la generación más joven, que pasará
la antorcha a las generaciones futuras. Hemos trazado el camino hacia el
desarrollo sostenible, y nos corresponde a todos garantizar que el viaje llegue
a buen puerto y que sus logros sean irreversibles.
Objetivos de Desarrollo
Sostenible y metas
54.
Tras un proceso inclusivo de negociaciones
intergubernamentales y tomando como base la propuesta del Grupo de Trabajo
Abierto sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible[1],
los cuales se ponen en contexto en uno de sus epígrafes, hemos acordado los
Objetivos y las metas que figuran a continuación.
55.
Los Objetivos de Desarrollo Sostenible y sus
metas son de carácter integrado e indivisible, de alcance mundial y de
aplicación universal, tienen en cuenta las diferentes realidades, capacidades y
niveles de desarrollo de cada país y respetan sus políticas y prioridades
nacionales. Si bien las metas expresan las aspiraciones a nivel mundial, cada
gobierno fijará sus propias metas nacionales, guiándose por la ambiciosa
aspiración general pero tomando en consideración las circunstancias del país.
Cada gobierno decidirá también la forma de incorporar esas aspiraciones y metas
mundiales en los procesos de planificación, las políticas y las estrategias
nacionales. Es importante reconocer el vínculo que existe entre el desarrollo
sostenible y otros procesos pertinentes que se están llevando a cabo en las
esferas económica, social y ambiental.
56.
Al acordar estos Objetivos y metas, reconocemos
que cada país enfrenta desafíos específicos para lograr el desarrollo
sostenible y recalcamos los problemas especiales con que tropiezan los países
más vulnerables, en particular los países africanos, los países menos
adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados
insulares en desarrollo, así como las dificultades concretas que atraviesan los
países de ingresos medianos. También merecen especial atención los países en
situaciones de conflicto.
57.
Reconocemos que siguen sin existir datos de
referencia para varias metas y pedimos un mayor apoyo para fortalecer la
recopilación de datos y la creación de capacidad en los Estados Miembros, a fin
de establecer bases de referencia nacionales y mundiales cuando aún no existan.
Nos comprometemos a subsanar esas lagunas en la recopilación de datos para
informar mejor la medición de los progresos realizados, en particular respecto
de las metas que no incluyen objetivos numéricos claros.
58.
Alentamos a los Estados a proseguir los
esfuerzos que realizan en otros foros para tratar de resolver cuestiones clave
que entrañan posibles retos para la ejecución de nuestra Agenda, y respetamos
los mandatos independientes de esos procesos. Nuestra intención es que la
Agenda y su implementación apoyen dichos procesos y las decisiones que en ellos
se tomen, y no los perjudiquen.
59.
Reconocemos que cada país dispone de diferentes
enfoques, visiones de futuro, modelos e instrumentos para lograr el desarrollo
sostenible, en función de sus circunstancias y prioridades nacionales, y
reafirmamos que el planeta Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar común y
que “Madre Tierra” es una expresión corriente en muchos países y regiones.
|
Objetivos
de desarrollo sostenible
|
|
|
Objetivo
1. Poner fin a la pobreza en todas sus
formas y en todo el mundo
|
|
|
Objetivo
2. Poner fin al hambre, lograr la
seguridad alimentaria y la mejora de la nutrición y promover la agricultura
sostenible
|
|
|
Objetivo
3. Garantizar una vida sana y promover
el bienestar de todos a todas las edades
|
|
|
Objetivo
4. Garantizar una educación inclusiva y
equitativa de calidad y promover oportunidades de aprendizaje permanente para
todos
|
|
|
Objetivo
5. Lograr la igualdad de género y
empoderar a todas las mujeres y las niñas
|
|
|
Objetivo
6. Garantizar la disponibilidad y la
gestión sostenible del agua y el saneamiento para todos
|
|
|
Objetivo
7. Garantizar el acceso a una energía
asequible, fiable, sostenible y moderna para todos
|
|
|
Objetivo
8. Promover el crecimiento económico
sostenido, inclusivo y sostenible, el empleo pleno y productivo y el trabajo
decente para todos
|
|
|
Objetivo
9. Construir infraestructuras
resilientes, promover la industrialización inclusiva y sostenible y fomentar
la innovación
|
|
|
Objetivo
10. Reducir la desigualdad en los
países y entre ellos
|
|
|
Objetivo
11. Lograr que las ciudades y los
asentamientos humanos sean inclusivos, seguros, resilientes y sostenibles
|
|
|
Objetivo
12. Garantizar modalidades de consumo
y producción sostenibles
|
|
|
Objetivo
13. Adoptar medidas urgentes para
combatir el cambio climático y sus efectos*
|
|
|
Objetivo
14. Conservar y utilizar
sosteniblemente los océanos, los mares y los recursos marinos para el
desarrollo sostenible
|
|
|
Objetivo
15. Proteger, restablecer y promover
el uso sostenible de los ecosistemas terrestres, gestionar sosteniblemente
los bosques, luchar contra la desertificación, detener e invertir la
degradación de las tierras y detener la pérdida de biodiversidad
|
|
|
Objetivo
16. Promover sociedades pacíficas e
inclusivas para el desarrollo sostenible, facilitar el acceso a la justicia
para todos y construir a todos los niveles instituciones eficaces e
inclusivas que rindan cuentas
|
|
|
Objetivo
17. Fortalecer los medios de
implementación y revitalizar la Alianza Mundial para el Desarrollo Sostenible
|
|
|
|
|
|
* Reconociendo que la Convención Marco de las
Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el principal foro
intergubernamental internacional para negociar la respuesta mundial al cambio
climático.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Objetivo 1. Poner
fin a la pobreza en todas sus formas y en todo el mundo
1.1 De aquí a 2030,
erradicar para todas las personas y en todo el mundo la pobreza
extrema(actualmente se considera que sufren pobreza extrema las personas que
viven con menos de 1,25 dólares de los Estados Unidos al día)
1.2 De aquí a 2030,
reducir al menos a la mitad la proporción de hombres, mujeres y niños de todas
las edades que viven en la pobreza en todas sus dimensiones con arreglo a las
definiciones nacionales
1.3 Implementar a
nivel nacional sistemas y medidas apropiados de protección social para todos,
incluidos niveles mínimos, y, de aquí a 2030, lograr una amplia cobertura de
las personas pobres y vulnerables
1.4 De aquí a 2030,
garantizar que todos los hombres y mujeres, en particular los pobres y los
vulnerables, tengan los mismos derechos a los recursos económicos y acceso a los servicios básicos, la propiedad
y el control de la tierra y otros bienes, la herencia, los recursos naturales,
las nuevas tecnologías apropiadas y los servicios financieros, incluida la
microfinanciación
1.5 De aquí a 2030,
fomentar la resiliencia de los pobres y las personas que se encuentran en
situaciones de vulnerabilidad y reducir su exposición y vulnerabilidad a los
fenómenos extremos relacionados con el clima y otras perturbaciones y desastres
económicos, sociales y ambientales
1.a Garantizar una
movilización significativa de recursos procedentes de diversas fuentes, incluso
mediante la mejora de la cooperación para el desarrollo, a fin de proporcionar
medios suficientes y previsibles a los países en desarrollo, en particular los
países menos adelantados, para que implementen programas y políticas
encaminados a poner fin a la pobreza en todas sus dimensiones
1.b Crear marcos
normativos sólidos en los planos nacional, regional e internacional, sobre la
base de estrategias de desarrollo en favor de los pobres que tengan en cuenta
las cuestiones de género, a fin de apoyar la inversión acelerada en medidas
para erradicar la pobreza
Objetivo 2. Poner
fin al hambre, lograr la seguridad alimentaria y la mejora de la nutrición y
promover la agricultura sostenible
2.1 De aquí a 2030,
poner fin al hambre y asegurar el acceso de todas las personas, en particular
los pobres y las personas en situaciones de vulnerabilidad, incluidos los niños
menores de 1 año, a una alimentación sana, nutritiva y suficiente durante todo
el año
2.2 De aquí a 2030,
poner fin a todas las formas de malnutrición, incluso logrando, a más tardar en
2025, las metas convenidas internacionalmente sobre el retraso del crecimiento
y la emaciación de los niños menores de 5 años, y abordar las necesidades de
nutrición de las adolescentes, las mujeres embarazadas y lactantes y las
personas de edad
2.3 De aquí a 2030,
duplicar la productividad agrícola y los ingresos de los productores de
alimentos en pequeña escala, en particular las mujeres, los pueblos indígenas,
los agricultores familiares, los ganaderos y los pescadores, entre otras cosas
mediante un acceso seguro y equitativo a las tierras, a otros recursos e insumos
de producción y a los conocimientos, los servicios financieros, los mercados y
las oportunidades para añadir valor y obtener empleos no agrícolas
2.4 De aquí a 2030,
asegurar la sostenibilidad de los sistemas de producción de alimentos y aplicar
prácticas agrícolas resilientes que aumenten la productividad y la producción,
contribuyan al mantenimiento de los ecosistemas, fortalezcan la capacidad de
adaptación al cambio climático, los fenómenos meteorológicos extremos, las
sequías, las inundaciones y otros desastres, y mejoren progresivamente la
calidad de la tierra y el suelo
2.5 De aquí a 2020,
mantener la diversidad genética de las semillas, las plantas cultivadas y los
animales de granja y domesticados y sus correspondientes especies silvestres,
entre otras cosas mediante una buena gestión y diversificación de los bancos de
semillas y plantas a nivel nacional, regional e internacional, y promover el
acceso a los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos
genéticos y los conocimientos tradicionales conexos y su distribución justa y
equitativa, según lo convenido internacionalmente
2.a Aumentar,
incluso mediante una mayor cooperación internacional, las inversiones en
infraestructura rural, investigación y servicios de extensión agrícola, desarrollo
tecnológico y bancos de genes de plantas y ganado a fin de mejorar la capacidad
de producción agropecuaria en los países en desarrollo, particularmente en los
países menos adelantados
2.b Corregir y
prevenir las restricciones y distorsiones comerciales en los mercados
agropecuarios mundiales, incluso mediante la eliminación paralela de todas las
formas de subvención a las exportaciones agrícolas y todas las medidas de
exportación con efectos equivalentes, de conformidad con el mandato de la Ronda
de Doha para el Desarrollo
2.c Adoptar medidas
para asegurar el buen funcionamiento de los mercados de productos básicos
alimentarios y sus derivados y facilitar el acceso oportuno a la información
sobre los mercados, incluso sobre las reservas de alimentos, a fin de ayudar a
limitar la extrema volatilidad de los precios de los alimentos
Objetivo 3. Garantizar
una vida sana y promover el bienestar de todos a todas las edades
3.1 De aquí a 2030,
reducir la tasa mundial de mortalidad materna a menos de 70 por cada 100.000
nacidos vivos
3.2 De aquí a 2030,
poner fin a las muertes evitables de recién nacidos y de niños menores de 5
años, logrando que todos los países intenten reducir la mortalidad neonatal al
menos a 12 por cada 1.000 nacidos vivos y la mortalidad de los niños menores de
5 años al menos a 25 por cada 1.000 nacidos vivos
3.3 De aquí a 2030,
poner fin a las epidemias del SIDA, la tuberculosis, la malaria y las
enfermedades tropicales desatendidas y combatir la hepatitis, las enfermedades
transmitidas por el agua y otras enfermedades transmisibles
3.4 De aquí a 2030,
reducir en un tercio la mortalidad prematura por enfermedades no transmisibles
mediante su prevención y tratamiento, y promover la salud mental y el bienestar
3.5 Fortalecer la
prevención y el tratamiento del abuso de sustancias adictivas, incluido el uso
indebido de estupefacientes y el consumo nocivo de alcohol
3.6 De aquí a 2020,
reducir a la mitad el número de muertes y lesiones causadas por accidentes de
tráfico en el mundo
3.7 De aquí a 2030,
garantizar el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva,
incluidos los de planificación familiar, información y educación, y la integración de la salud reproductiva en las
estrategias y los programas nacionales
3.8 Lograr la
cobertura sanitaria universal, incluida la protección contra los riesgos
financieros, el acceso a servicios de salud esenciales de calidad y el acceso a
medicamentos y vacunas inocuos, eficaces, asequibles y de calidad para todos
3.9 De aquí a 2030,
reducir considerablemente el número de muertes y enfermedades causadas por
productos químicos peligrosos y por la polución y contaminación del aire, el
agua y el suelo
3.a Fortalecer la
aplicación del Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud para el
Control del Tabaco en todos los países, según proceda
3.b Apoyar las
actividades de investigación y desarrollo de vacunas y medicamentos contra las
enfermedades transmisibles y no transmisibles que afectan primordialmente a los
países en desarrollo y facilitar el acceso a medicamentos y vacunas esenciales
asequibles de conformidad con la Declaración relativa al Acuerdo sobre los
Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio
y la Salud Pública, en la que se afirma el derecho de los países en desarrollo
a utilizar al máximo las disposiciones del Acuerdo sobre los Aspectos de los
Derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio respecto a la
flexibilidad para proteger la salud pública y, en particular, proporcionar
acceso a los medicamentos para todos
3.c Aumentar
considerablemente la financiación de la salud y la contratación, el
perfeccionamiento, la capacitación y la retención del personal sanitario en los
países en desarrollo, especialmente en los países menos adelantados y los
pequeños Estados insulares en desarrollo
3.d Reforzar la
capacidad de todos los países, en particular los países en desarrollo, en
materia de alerta temprana, reducción de riesgos y gestión de los riesgos para
la salud nacional y mundial
Objetivo 4. Garantizar
una educación inclusiva y equitativa de calidad y promover oportunidades de
aprendizaje permanente para todos
4.1 De aquí a 2030,
asegurar que todas las niñas y todos los niños terminen la enseñanza primaria y
secundaria, que ha de ser gratuita, equitativa y de calidad y producir
resultados de aprendizaje pertinentes y efectivos
4.2 De aquí a 2030,
asegurar que todas las niñas y todos los niños tengan acceso a servicios de
atención y desarrollo en la primera infancia y educación preescolar de calidad,
a fin de que estén preparados para la enseñanza primaria
4.3 De aquí a 2030,
asegurar el acceso igualitario de todos los hombres y las mujeres a una
formación técnica, profesional y superior de calidad, incluida la enseñanza universitaria
4.4 De aquí a 2030,
aumentar considerablemente el número de jóvenes y adultos que tienen las
competencias necesarias, en particular técnicas y profesionales, para acceder
al empleo, el trabajo decente y el emprendimiento
4.5 De aquí a 2030,
eliminar las disparidades de género en la educación y asegurar el acceso
igualitario a todos los niveles de la enseñanza y la formación profesional para
las personas vulnerables, incluidas las personas con discapacidad, los pueblos
indígenas y los niños en situaciones de vulnerabilidad
4.6 De aquí a 2030,
asegurar que todos los jóvenes y una proporción considerable de los adultos,
tanto hombres como mujeres, estén alfabetizados y tengan nociones elementales
de aritmética
4.7 De aquí a 2030,
asegurar que todos los alumnos adquieran los conocimientos teóricos y prácticos
necesarios para promover el desarrollo sostenible, entre otras cosas mediante
la educación para el desarrollo sostenible y los estilos de vida sostenibles,
los derechos humanos, la igualdad de género, la promoción de una cultura de paz
y no violencia, la ciudadanía mundial y la valoración de la diversidad cultural
y la contribución de la cultura al desarrollo sostenible
4.a Construir y
adecuar instalaciones educativas que tengan en cuenta las necesidades de los
niños y las personas con discapacidad y las diferencias de género, y que
ofrezcan entornos de aprendizaje seguros, no violentos, inclusivos y eficaces
para todos
4.b De aquí a 2020,
aumentar considerablemente a nivel mundial el número de becas disponibles para
los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, los
pequeños Estados insulares en desarrollo y los países africanos, a fin de que
sus estudiantes puedan matricularse en programas de enseñanza superior,
incluidos programas de formación profesional y programas técnicos, científicos,
de ingeniería y de tecnología de la información y las comunicaciones, de países
desarrollados y otros países en desarrollo
4.c De aquí a 2030,
aumentar considerablemente la oferta de docentes calificados, incluso mediante
la cooperación internacional para la formación de docentes en los países en
desarrollo, especialmente los países menos adelantados y los pequeños Estados
insulares en desarrollo
Objetivo 5. Lograr
la igualdad de género y empoderar a todas las mujeres y las niñas
5.1 Poner fin a
todas las formas de discriminación contra todas las mujeres y las niñas en todo
el mundo
5.2 Eliminar todas
las formas de violencia contra todas las mujeres y las niñas en los ámbitos
público y privado, incluidas la trata y la explotación sexual y otros tipos de
explotación
5.3 Eliminar todas
las prácticas nocivas, como el matrimonio infantil, precoz y forzado y la
mutilación genital femenina
5.4 Reconocer y
valorar los cuidados y el trabajo doméstico no remunerados mediante servicios
públicos, infraestructuras y políticas de protección social, y promoviendo la
responsabilidad compartida en el hogar y la familia, según proceda en cada país
5.5 Asegurar la
participación plena y efectiva de las mujeres y la igualdad de oportunidades de
liderazgo a todos los niveles decisorios en la vida política, económica y
pública
5.6 Asegurar el
acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos
según lo acordado de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia
Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de
Beijing y los documentos finales de sus conferencias de examen
5.a Emprender
reformas que otorguen a las mujeres igualdad de derechos a los recursos
económicos, así como acceso a la propiedad y al control de la tierra y otros
tipos de bienes, los servicios financieros, la herencia y los recursos
naturales, de conformidad con las leyes nacionales
5.b Mejorar el uso
de la tecnología instrumental, en particular la tecnología de la información y
las comunicaciones, para promover el empoderamiento de las mujeres
5.c Aprobar y
fortalecer políticas acertadas y leyes aplicables para promover la igualdad de
género y el empoderamiento de todas las mujeres y las niñas a todos los niveles
Objetivo 6. Garantizar
la disponibilidad y la gestión sostenible del agua y el saneamiento para todos
6.1 De aquí a 2030,
lograr el acceso universal y equitativo al agua potable a un precio asequible
para todos
6.2 De aquí a 2030,
lograr el acceso a servicios de saneamiento e higiene adecuados y equitativos
para todos y poner fin a la defecación al aire libre, prestando especial
atención a las necesidades de las mujeres y las niñas y las personas en
situaciones de vulnerabilidad
6.3 De aquí a 2030,
mejorar la calidad del agua reduciendo la contaminación, eliminando el
vertimiento y minimizando la emisión de productos químicos y materiales
peligrosos, reduciendo a la mitad el porcentaje de aguas residuales sin tratar
y aumentando considerablemente el reciclado y la reutilización sin riesgos a
nivel mundial
6.4 De aquí a 2030,
aumentar considerablemente el uso eficiente de los recursos hídricos en todos
los sectores y asegurar la sostenibilidad de la extracción y el abastecimiento
de agua dulce para hacer frente a la escasez de agua y reducir
considerablemente el número de personas que sufren falta de agua
6.5 De aquí a 2030,
implementar la gestión integrada de los recursos hídricos a todos los niveles,
incluso mediante la cooperación transfronteriza, según proceda
6.6 De aquí a 2020,
proteger y restablecer los ecosistemas relacionados con el agua, incluidos los
bosques, las montañas, los humedales, los ríos, los acuíferos y los lagos
6.a De aquí a 2030,
ampliar la cooperación internacional y el apoyo prestado a los países en
desarrollo para la creación de capacidad en actividades y programas relativos
al agua y el saneamiento, como los de captación de agua, desalinización, uso
eficiente de los recursos hídricos, tratamiento de aguas residuales, reciclado
y tecnologías de reutilización
6.b Apoyar y
fortalecer la participación de las comunidades locales en la mejora de la
gestión del agua y el saneamiento
Objetivo 7. Garantizar
el acceso a una energía asequible, fiable, sostenible y moderna para todos
7.1 De aquí a 2030,
garantizar el acceso universal a servicios energéticos asequibles, fiables y
modernos
7.2 De aquí a 2030,
aumentar considerablemente la proporción de energía renovable en el conjunto de
fuentes energéticas
7.3 De aquí a 2030,
duplicar la tasa mundial de mejora de la eficiencia energética
7.a De aquí a 2030,
aumentar la cooperación internacional para facilitar el acceso a la
investigación y la tecnología relativas a la energía limpia, incluidas las
fuentes renovables, la eficiencia energética y las tecnologías avanzadas y
menos contaminantes de combustibles fósiles, y promover la inversión en
infraestructura energética y tecnologías limpias
7.b De aquí a 2030,
ampliar la infraestructura y mejorar la tecnología para prestar servicios
energéticos modernos y sostenibles para todos en los países en desarrollo, en
particular los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en
desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, en consonancia con sus
respectivos programas de apoyo
Objetivo 8. Promover
el crecimiento económico sostenido, inclusivo y sostenible, el empleo pleno y
productivo y el trabajo decente para todos
8.1 Mantener el
crecimiento económico per capita de conformidad con las circunstancias
nacionales y, en particular, un crecimiento del producto interno bruto de al
menos el 7% anual en los países menos adelantados
8.2 Lograr niveles
más elevados de productividad económica mediante la diversificación, la
modernización tecnológica y la innovación, entre otras cosas centrándose en los
sectores con gran valor añadido y un uso intensivo de la mano de obra
8.3 Promover
políticas orientadas al desarrollo que apoyen las actividades productivas, la
creación de puestos de trabajo decentes, el emprendimiento, la creatividad y la
innovación, y fomentar la formalización y el crecimiento de las microempresas y
las pequeñas y medianas empresas, incluso mediante el acceso a servicios
financieros
8.4 Mejorar
progresivamente, de aquí a 2030, la producción y el consumo eficientes de los
recursos mundiales y procurar desvincular el crecimiento económico de la
degradación del medio ambiente, conforme al Marco Decenal de Programas sobre
Modalidades de Consumo y Producción Sostenibles, empezando por los países
desarrollados
8.5 De aquí a 2030,
lograr el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todas las mujeres
y los hombres, incluidos los jóvenes y las personas con discapacidad, así como
la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor
8.6 De aquí a 2020,
reducir considerablemente la proporción de jóvenes que no están empleados y no
cursan estudios ni reciben capacitación
8.7 Adoptar medidas
inmediatas y eficaces para erradicar el trabajo forzoso, poner fin a las formas
contemporáneas de esclavitud y la trata de personas y asegurar la prohibición y
eliminación de las peores formas de trabajo infantil, incluidos el
reclutamiento y la utilización de niños soldados, y, de aquí a 2025, poner fin
al trabajo infantil en todas sus formas
8.8 Proteger los
derechos laborales y promover un entorno de trabajo seguro y sin riesgos para
todos los trabajadores, incluidos los trabajadores migrantes, en particular las
mujeres migrantes y las personas con empleos precarios
8.9 De aquí a 2030,
elaborar y poner en práctica políticas encaminadas a promover un turismo
sostenible que cree puestos de trabajo y promueva la cultura y los productos
locales
8.10 Fortalecer la
capacidad de las instituciones financieras nacionales para fomentar y ampliar
el acceso a los servicios bancarios, financieros y de seguros para todos
8.a Aumentar el
apoyo a la iniciativa de ayuda para el comercio en los países en desarrollo, en
particular los países menos adelantados, incluso mediante el Marco Integrado
Mejorado para la Asistencia Técnica a los Países Menos Adelantados en Materia
de Comercio
8.b De aquí a 2020,
desarrollar y poner en marcha una estrategia mundial para el empleo de los
jóvenes y aplicar el Pacto Mundial para el Empleo de la Organización
Internacional del Trabajo
Objetivo 9. Construir
infraestructuras resilientes, promover la industrialización inclusiva y
sostenible y fomentar la innovación
9.1 Desarrollar
infraestructuras fiables, sostenibles, resilientes y de calidad, incluidas
infraestructuras regionales y transfronterizas, para apoyar el desarrollo
económico y el bienestar humano, haciendo especial hincapié en el acceso
asequible y equitativo para todos
9.2 Promover una
industrialización inclusiva y sostenible y, de aquí a 2030, aumentar
significativamente la contribución de la industria al empleo y al producto
interno bruto, de acuerdo con las circunstancias nacionales, y duplicar esa
contribución en los países menos adelantados
9.3 Aumentar el
acceso de las pequeñas industrias y otras empresas, particularmente en los
países en desarrollo, a los servicios financieros, incluidos créditos
asequibles, y su integración en las cadenas de valor y los mercados
9.4 De aquí a 2030,
modernizar la infraestructura y reconvertir las industrias para que sean
sostenibles, utilizando los recursos con mayor eficacia y promoviendo la
adopción de tecnologías y procesos industriales limpios y ambientalmente
racionales, y logrando que todos los países tomen medidas de acuerdo con sus
capacidades respectivas
9.5 Aumentar la investigación
científica y mejorar la capacidad tecnológica de los sectores industriales de
todos los países, en particular los países en desarrollo, entre otras cosas
fomentando la innovación y aumentando considerablemente, de aquí a 2030, el
número de personas que trabajan en investigación y desarrollo por millón de
habitantes y los gastos de los sectores público y privado en investigación y
desarrollo
9.a Facilitar el
desarrollo de infraestructuras sostenibles y resilientes en los países en
desarrollo mediante un mayor apoyo financiero, tecnológico y técnico a los
países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo sin
litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo
9.b Apoyar el
desarrollo de tecnologías, la investigación y la innovación nacionales en los
países en desarrollo, incluso garantizando un entorno normativo propicio a la
diversificación industrial y la adición de valor a los productos básicos, entre
otras cosas
9.c Aumentar
significativamente el acceso a la tecnología de la información y las
comunicaciones y esforzarse por proporcionar acceso universal y asequible a
Internet en los países menos adelantados de aquí a 2020
Objetivo 10. Reducir
la desigualdad en los países y entre ellos
10.1 De aquí a 2030,
lograr progresivamente y mantener el crecimiento de los ingresos del 40% más
pobre de la población a una tasa superior a la media nacional
10.2 De aquí a 2030,
potenciar y promover la inclusión social, económica y política de todas las
personas, independientemente de su edad, sexo, discapacidad, raza, etnia,
origen, religión o situación económica u otra condición
10.3 Garantizar la
igualdad de oportunidades y reducir la desigualdad de resultados, incluso
eliminando las leyes, políticas y prácticas discriminatorias y promoviendo
legislaciones, políticas y medidas adecuadas a ese respecto
10.4 Adoptar
políticas, especialmente fiscales, salariales y de protección social, y lograr
progresivamente una mayor igualdad
10.5 Mejorar la
reglamentación y vigilancia de las instituciones y los mercados financieros
mundiales y fortalecer la aplicación de esos reglamentos
10.6 Asegurar una
mayor representación e intervención de los países en desarrollo en las
decisiones adoptadas por las instituciones económicas y financieras internacionales
para aumentar la eficacia, fiabilidad, rendición de cuentas y legitimidad de
esas instituciones
10.7 Facilitar la
migración y la movilidad ordenadas, seguras, regulares y responsables de las
personas, incluso mediante la aplicación de políticas migratorias planificadas
y bien gestionadas
10.a Aplicar el principio del trato especial y
diferenciado para los países en desarrollo, en particular los países menos
adelantados, de conformidad con los acuerdos de la Organización Mundial del
Comercio
10.b Fomentar la asistencia oficial para el
desarrollo y las corrientes financieras, incluida la inversión extranjera
directa, para los Estados con mayores necesidades, en particular los países
menos adelantados, los países africanos, los pequeños Estados insulares en
desarrollo y los países en desarrollo sin litoral, en consonancia con sus
planes y programas nacionales
10.c De aquí a 2030, reducir a menos del 3% los
costos de transacción de las remesas de los migrantes y eliminar los corredores
de remesas con un costo superior al 5%
Objetivo 11. Lograr
que las ciudades y los asentamientos humanos sean inclusivos, seguros,
resilientes y sostenibles
11.1 De aquí a 2030,
asegurar el acceso de todas las personas a viviendas y servicios básicos
adecuados, seguros y asequibles y mejorar los barrios marginales
11.2 De aquí a 2030,
proporcionar acceso a sistemas de transporte seguros, asequibles, accesibles y
sostenibles para todos y mejorar la seguridad vial, en particular mediante la
ampliación del transporte público, prestando especial atención a las
necesidades de las personas en situación de vulnerabilidad, las mujeres, los
niños, las personas con discapacidad y las personas de edad
11.3 De aquí a 2030,
aumentar la urbanización inclusiva y sostenible y la capacidad para la
planificación y la gestión participativas, integradas y sostenibles de los
asentamientos humanos en todos los países
11.4 Redoblar los
esfuerzos para proteger y salvaguardar el patrimonio cultural y natural del
mundo
11.5 De aquí a 2030, reducir
significativamente el número de muertes causadas por los desastres, incluidos
los relacionados con el agua, y de personas afectadas por ellos, y reducir
considerablemente las pérdidas económicas directas provocadas por los desastres
en comparación con el producto interno bruto mundial, haciendo especial
hincapié en la protección de los pobres y las personas en situaciones de
vulnerabilidad
11.6 De aquí a 2030,
reducir el impacto ambiental negativo per
capita de las ciudades, incluso
prestando especial atención a la calidad del aire y la gestión de los desechos
municipales y de otro tipo
11.7 De aquí a 2030,
proporcionar acceso universal a zonas verdes y espacios públicos seguros,
inclusivos y accesibles, en particular para las mujeres y los niños, las
personas de edad y las personas con discapacidad
11.a Apoyar los
vínculos económicos, sociales y ambientales positivos entre las zonas urbanas,
periurbanas y rurales fortaleciendo la planificación del desarrollo nacional y
regional
11.b De aquí a 2020,
aumentar considerablemente el número de ciudades y asentamientos humanos que
adoptan e implementan políticas y planes integrados para promover la inclusión,
el uso eficiente de los recursos, la mitigación del cambio climático y la
adaptación a él y la resiliencia ante los desastres, y desarrollar y poner en
práctica, en consonancia con el Marco de Sendai para la Reducción del Riesgo de
Desastres 2015‑2030, la gestión integral de los riesgos de desastre a todos los
niveles
11.c Proporcionar
apoyo a los países menos adelantados, incluso mediante asistencia financiera y
técnica, para que puedan construir edificios sostenibles y resilientes
utilizando materiales locales
Objetivo 12. Garantizar
modalidades de consumo y producción sostenibles
12.1 Aplicar el Marco Decenal de Programas sobre
Modalidades de Consumo y Producción Sostenibles, con la participación de todos
los países y bajo el liderazgo de los países desarrollados, teniendo en cuenta
el grado de desarrollo y las capacidades de los países en desarrollo
12.2 De aquí a 2030, lograr la gestión sostenible
y el uso eficiente de los recursos naturales
12.3 De aquí a 2030, reducir a la mitad el
desperdicio de alimentos per capita
mundial en la venta al por menor y a nivel de los consumidores y reducir las pérdidas
de alimentos en las cadenas de producción y suministro, incluidas las pérdidas
posteriores a la cosecha
12.4 De aquí a 2020, lograr la gestión
ecológicamente racional de los productos químicos y de todos los desechos a lo
largo de su ciclo de vida, de conformidad con los marcos internacionales
convenidos, y reducir significativamente su liberación a la atmósfera, el agua
y el suelo a fin de minimizar sus efectos adversos en la salud humana y el
medio ambiente
12.5 De aquí a 2030, reducir considerablemente la
generación de desechos mediante actividades de prevención, reducción, reciclado
y reutilización
12.6 Alentar a las empresas, en especial las
grandes empresas y las empresas transnacionales, a que adopten prácticas
sostenibles e incorporen información sobre la sostenibilidad en su ciclo de
presentación de informes
12.7 Promover prácticas de adquisición pública que
sean sostenibles, de conformidad con las políticas y prioridades nacionales
12.8 De aquí a 2030, asegurar que las personas de
todo el mundo tengan la información y los conocimientos pertinentes para el
desarrollo sostenible y los estilos de vida en armonía con la naturaleza
12.a Ayudar a los países en desarrollo a
fortalecer su capacidad científica y tecnológica para avanzar hacia modalidades
de consumo y producción más sostenibles
12.b Elaborar y aplicar instrumentos para vigilar
los efectos en el desarrollo sostenible, a fin de lograr un turismo sostenible
que cree puestos de trabajo y promueva la cultura y los productos locales
12.c Racionalizar los subsidios ineficientes a los
combustibles fósiles que fomentan el consumo antieconómico eliminando las
distorsiones del mercado, de acuerdo con las circunstancias nacionales, incluso
mediante la reestructuración de los sistemas tributarios y la eliminación
gradual de los subsidios perjudiciales, cuando existan, para reflejar su
impacto ambiental, teniendo plenamente en cuenta las necesidades y condiciones
específicas de los países en desarrollo y minimizando los posibles efectos adversos
en su desarrollo, de manera que se proteja a los pobres y a las comunidades
afectadas
* Reconociendo que la Convención Marco de las
Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es el principal foro
intergubernamental internacional para negociar la respuesta mundial al cambio
climático.
|
Objetivo 13. Adoptar
medidas urgentes para combatir el cambio climático y sus efectos*
13.1 Fortalecer la
resiliencia y la capacidad de adaptación a los riesgos relacionados con el
clima y los desastres naturales en todos los países
13.2 Incorporar
medidas relativas al cambio climático en las políticas, estrategias y planes
nacionales
13.3 Mejorar la
educación, la sensibilización y la capacidad humana e institucional respecto de
la mitigación del cambio climático, la adaptación a él, la reducción de sus
efectos y la alerta temprana
13.a Cumplir el
compromiso de los países desarrollados que son partes en la Convención Marco de
las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de lograr para el año 2020 el
objetivo de movilizar conjuntamente 100.000 millones de dólares anuales
procedentes de todas las fuentes a fin de atender las necesidades de los países
en desarrollo respecto de la adopción de medidas concretas de mitigación y la
transparencia de su aplicación, y poner en pleno funcionamiento el Fondo Verde
para el Clima capitalizándolo lo antes posible
13.b Promover
mecanismos para aumentar la capacidad para la planificación y gestión eficaces
en relación con el cambio climático en los países menos adelantados y los
pequeños Estados insulares en desarrollo, haciendo particular hincapié en las
mujeres, los jóvenes y las comunidades locales y marginadas
Objetivo 14. Conservar
y utilizar sosteniblemente los océanos, los mares y los recursos marinos para
el desarrollo sostenible
14.1 De aquí a 2025, prevenir y reducir
significativamente la contaminación marina de todo tipo, en particular la
producida por actividades realizadas en tierra, incluidos los detritos marinos
y la polución por nutrientes
14.2 De aquí a 2020, gestionar y proteger
sosteniblemente los ecosistemas marinos y costeros para evitar efectos adversos
importantes, incluso fortaleciendo su resiliencia, y adoptar medidas para
restaurarlos a fin de restablecer la salud y la productividad de los océanos
14.3 Minimizar y abordar los efectos de la
acidificación de los océanos, incluso mediante una mayor cooperación científica
a todos los niveles
14.4 De aquí a 2020, reglamentar eficazmente la
explotación pesquera y poner fin a la pesca excesiva, la pesca ilegal, no
declarada y no reglamentada y las prácticas pesqueras destructivas, y aplicar
planes de gestión con fundamento científico a fin de restablecer las
poblaciones de peces en el plazo más breve posible, al menos alcanzando niveles
que puedan producir el máximo rendimiento sostenible de acuerdo con sus
características biológicas
14.5 De aquí a 2020, conservar al menos el 10% de
las zonas costeras y marinas, de conformidad con las leyes nacionales y el
derecho internacional y sobre la base de la mejor información científica
disponible
14.6 De aquí a 2020, prohibir ciertas formas de
subvenciones a la pesca que contribuyen a la sobrecapacidad y la pesca
excesiva, eliminar las subvenciones que contribuyen a la pesca ilegal, no
declarada y no reglamentada y abstenerse de introducir nuevas subvenciones de
esa índole, reconociendo que la negociación sobre las subvenciones a la pesca
en el marco de la Organización Mundial del Comercio debe incluir un trato
especial y diferenciado, apropiado y efectivo para los países en desarrollo y
los países menos adelantados[2]
14.7 De aquí a 2030, aumentar los beneficios
económicos que los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados obtienen del uso
sostenible de los recursos marinos, en particular mediante la gestión
sostenible de la pesca, la acuicultura y el turismo
14.a Aumentar los conocimientos científicos,
desarrollar la capacidad de investigación y transferir tecnología marina,
teniendo en cuenta los Criterios y Directrices para la Transferencia de
Tecnología Marina de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental, a fin de
mejorar la salud de los océanos y potenciar la contribución de la biodiversidad
marina al desarrollo de los países en desarrollo, en particular los pequeños
Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados
14.b Facilitar el acceso de los pescadores
artesanales a los recursos marinos y los mercados
14.c Mejorar la conservación y el uso sostenible
de los océanos y sus recursos aplicando el derecho internacional reflejado en
la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que constituye
el marco jurídico para la conservación y la utilización sostenible de los
océanos y sus recursos, como se recuerda en el párrafo 158 del documento “El
futuro que queremos”
Objetivo 15. Proteger,
restablecer y promover el uso sostenible de los ecosistemas terrestres,
gestionar sosteniblemente los bosques, luchar contra la desertificación,
detener e invertir la degradación de las tierras y detener la pérdida de
biodiversidad
15.1 De aquí a 2020, asegurar la conservación, el
restablecimiento y el uso sostenible de los ecosistemas terrestres y los
ecosistemas interiores de agua dulce y sus servicios, en particular los
bosques, los humedales, las montañas y las zonas áridas, en consonancia con las
obligaciones contraídas en virtud de acuerdos internacionales
15.2 De aquí a 2020, promover la puesta en
práctica de la gestión sostenible de todos los tipos de bosques, detener la
deforestación, recuperar los bosques degradados y aumentar considerablemente la
forestación y la reforestación a nivel mundial
15.3 De aquí a 2030, luchar contra la
desertificación, rehabilitar las tierras y los suelos degradados, incluidas las
tierras afectadas por la desertificación, la sequía y las inundaciones, y
procurar lograr un mundo con efecto neutro en la degradación del suelo
15.4 De aquí a 2030, asegurar la conservación de
los ecosistemas montañosos, incluida su diversidad biológica, a fin de mejorar
su capacidad de proporcionar beneficios esenciales para el desarrollo
sostenible
15.5 Adoptar medidas urgentes y significativas
para reducir la degradación de los hábitats naturales, detener la pérdida de
biodiversidad y, de aquí a 2020, proteger las especies amenazadas y evitar su extinción
15.6 Promover la participación justa y equitativa
en los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos y
promover el acceso adecuado a esos recursos, según lo convenido
internacionalmente
15.7 Adoptar medidas urgentes para poner fin a la
caza furtiva y el tráfico de especies protegidas de flora y fauna y abordar
tanto la demanda como la oferta de productos ilegales de flora y fauna
silvestres
15.8 De aquí a 2020, adoptar medidas para prevenir
la introducción de especies exóticas invasoras y reducir significativamente sus
efectos en los ecosistemas terrestres y acuáticos y controlar o erradicar las
especies prioritarias
15.9 De aquí a 2020, integrar los valores de los
ecosistemas y la biodiversidad en la planificación, los procesos de desarrollo,
las estrategias de reducción de la pobreza y la contabilidad nacionales y
locales
15.a Movilizar y aumentar significativamente los
recursos financieros procedentes de todas las fuentes para conservar y utilizar
de forma sostenible la biodiversidad y los ecosistemas
15.b Movilizar recursos considerables de todas las
fuentes y a todos los niveles para financiar la gestión forestal sostenible y
proporcionar incentivos adecuados a los países en desarrollo para que promuevan
dicha gestión, en particular con miras a la conservación y la reforestación
15.c Aumentar el apoyo mundial a la lucha contra
la caza furtiva y el tráfico de especies protegidas, incluso aumentando la
capacidad de las comunidades locales para perseguir oportunidades de subsistencia
sostenibles
Objetivo 16. Promover
sociedades pacíficas e inclusivas para el desarrollo sostenible, facilitar el
acceso a la justicia para todos y construir a todos los niveles instituciones
eficaces e inclusivas que rindan cuentas
16.1 Reducir significativamente
todas las formas de violencia y las correspondientes tasas de mortalidad en
todo el mundo
16.2 Poner fin al
maltrato, la explotación, la trata y todas las formas de violencia y tortura
contra los niños
16.3 Promover el
estado de derecho en los planos nacional e internacional y garantizar la
igualdad de acceso a la justicia para todos
16.4 De aquí a 2030,
reducir significativamente las corrientes financieras y de armas ilícitas,
fortalecer la recuperación y devolución de los activos robados y luchar contra
todas las formas de delincuencia organizada
16.5 Reducir
considerablemente la corrupción y el soborno en todas sus formas
16.6 Crear a todos
los niveles instituciones eficaces y transparentes que rindan cuentas
16.7 Garantizar la
adopción en todos los niveles de decisiones inclusivas, participativas y
representativas que respondan a las necesidades
16.8 Ampliar y fortalecer la participación de los países
en desarrollo en las instituciones de gobernanza mundial
16.9 De aquí a 2030,
proporcionar acceso a una identidad jurídica para todos, en particular mediante
el registro de nacimientos
16.10 Garantizar
el acceso público a la información y proteger las libertades fundamentales, de
conformidad con las leyes nacionales y los acuerdos internacionales
16.a Fortalecer las instituciones nacionales
pertinentes, incluso mediante la cooperación internacional, para crear a todos
los niveles, particularmente en los países en desarrollo, la capacidad de
prevenir la violencia y combatir el terrorismo y la delincuencia
16.b Promover y aplicar leyes y políticas no
discriminatorias en favor del desarrollo sostenible
Objetivo 17. Fortalecer
los medios de implementación y revitalizar la Alianza Mundial para el
Desarrollo Sostenible
Finanzas
17.1 Fortalecer la
movilización de recursos internos, incluso mediante la prestación de apoyo
internacional a los países en desarrollo, con el fin de mejorar la capacidad
nacional para recaudar ingresos fiscales y de otra índole
17.2 Velar por que
los países desarrollados cumplan plenamente sus compromisos en relación con la
asistencia oficial para el desarrollo, incluido el compromiso de numerosos
países desarrollados de alcanzar el objetivo de destinar el 0,7% del ingreso
nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo de los países en
desarrollo y entre el 0,15% y el 0,20% del ingreso nacional bruto a la
asistencia oficial para el desarrollo de los países menos adelantados; se
alienta a los proveedores de asistencia oficial para el desarrollo a que consideren
la posibilidad de fijar una meta para destinar al menos el 0,20% del ingreso
nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo de los países menos
adelantados
17.3 Movilizar
recursos financieros adicionales de múltiples fuentes para los países en
desarrollo
17.4 Ayudar a los
países en desarrollo a lograr la sostenibilidad de la deuda a largo plazo con
políticas coordinadas orientadas a fomentar la financiación, el alivio y la
reestructuración de la deuda, según proceda, y hacer frente a la deuda externa
de los países pobres muy endeudados a fin de reducir el endeudamiento excesivo
17.5 Adoptar y
aplicar sistemas de promoción de las inversiones en favor de los países menos
adelantados
Tecnología
17.6 Mejorar la
cooperación regional e internacional Norte-Sur, Sur-Sur y triangular en materia
de ciencia, tecnología e innovación y el acceso a estas, y aumentar el
intercambio de conocimientos en condiciones mutuamente convenidas, incluso
mejorando la coordinación entre los mecanismos existentes, en particular a
nivel de las Naciones Unidas, y mediante un mecanismo mundial de facilitación
de la tecnología
17.7 Promover el
desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales y su transferencia,
divulgación y difusión a los países en desarrollo en condiciones favorables,
incluso en condiciones concesionarias y preferenciales, según lo convenido de
mutuo acuerdo
17.8 Poner en pleno
funcionamiento, a más tardar en 2017, el banco de tecnología y el mecanismo de
apoyo a la creación de capacidad en materia de ciencia, tecnología e innovación
para los países menos adelantados y aumentar la utilización de tecnologías
instrumentales, en particular la tecnología de la información y las
comunicaciones
Creación de
capacidad
17.9 Aumentar el
apoyo internacional para realizar actividades de creación de capacidad eficaces
y específicas en los países en desarrollo a fin de respaldar los planes
nacionales de implementación de todos los Objetivos de Desarrollo Sostenible,
incluso mediante la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular
Comercio
17.10 Promover
un sistema de comercio multilateral universal, basado en normas, abierto, no
discriminatorio y equitativo en el marco de la Organización Mundial del
Comercio, incluso mediante la conclusión de las negociaciones en el marco del
Programa de Doha para el Desarrollo
17.11 Aumentar
significativamente las exportaciones de los países en desarrollo, en particular
con miras a duplicar la participación de los países menos adelantados en las
exportaciones mundiales de aquí a 2020
17.12 Lograr la consecución oportuna del acceso a
los mercados libre de derechos y contingentes de manera duradera para todos los
países menos adelantados, conforme a las decisiones de la Organización Mundial
del Comercio, incluso velando por que las normas de origen preferenciales
aplicables a las importaciones de los países menos adelantados sean
transparentes y sencillas y contribuyan a facilitar el acceso a los mercados
Cuestiones
sistémicas
Coherencia normativa
e institucional
17.13 Aumentar
la estabilidad macroeconómica mundial, incluso mediante la coordinación y
coherencia de las políticas
17.14 Mejorar
la coherencia de las políticas para el desarrollo sostenible
17.15 Respetar
el margen normativo y el liderazgo de cada país para establecer y aplicar
políticas de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible
Alianzas entre
múltiples interesados
17.16 Mejorar
la Alianza Mundial para el Desarrollo Sostenible, complementada por alianzas entre múltiples interesados que movilicen
e intercambien conocimientos, especialización, tecnología y recursos
financieros, a fin de apoyar el logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible
en todos los países, particularmente los países en desarrollo
17.17 Fomentar
y promover la constitución de alianzas eficaces en las esferas pública,
público-privada y de la sociedad civil, aprovechando la experiencia y las
estrategias de obtención de recursos de las alianzas
Datos, vigilancia y
rendición de cuentas
17.18 De
aquí a 2020, mejorar el apoyo a la creación de capacidad prestado a los países
en desarrollo, incluidos los países menos adelantados y los pequeños Estados
insulares en desarrollo, para aumentar significativamente la disponibilidad de
datos oportunos, fiables y de gran calidad desglosados por ingresos, sexo,
edad, raza, origen étnico, estatus migratorio, discapacidad, ubicación
geográfica y otras características pertinentes en los contextos nacionales
17.19 De
aquí a 2030, aprovechar las iniciativas existentes para elaborar indicadores
que permitan medir los progresos en materia de desarrollo sostenible y
complementen el producto interno bruto, y apoyar la creación de capacidad
estadística en los países en desarrollo
Medios de implementación y
Alianza Mundial
60.
Reafirmamos nuestro decidido compromiso con la
plena implementación de esta nueva Agenda. Reconocemos que será imposible
lograr nuestros ambiciosos objetivos y metas sin una Alianza Mundial
revitalizada y mejorada y sin unos medios de implementación que sean igualmente
ambiciosos. La Alianza Mundial revitalizada facilitará una intensa participación
mundial para respaldar el cumplimiento de todos los Objetivos y metas,
aglutinando a los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado, el sistema
de las Naciones Unidas y otras instancias, y movilizando todos los recursos
disponibles.
61.
En los Objetivos y metas de la Agenda se indican
los medios necesarios para hacer realidad nuestras aspiraciones colectivas. Las
metas relativas a los medios de implementación incluidas en cada uno de los
Objetivos de Desarrollo Sostenible y en el Objetivo 17, a las que se hace
referencia anteriormente, son fundamentales para poner en práctica nuestra
Agenda y tienen la misma importancia que los demás Objetivos y metas. Por ello
les otorgaremos idéntica prioridad en nuestras actividades de implementación y
en el marco de indicadores mundiales utilizado para seguir nuestros progresos.
62.
La presente Agenda, incluidos los Objetivos de
Desarrollo Sostenible, puede cumplirse en el marco de una Alianza Mundial para
el Desarrollo Sostenible revitalizada, con el apoyo de las políticas y medidas
concretas indicadas en la Agenda de Acción de Addis Abeba[3],
que es parte integral de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible. La
Agenda de Acción de Addis Abeba sirve de apoyo, complemento y contexto para las
metas relativas a los medios de implementación de la Agenda 2030. En ella se
abordan los siguientes ámbitos: recursos nacionales públicos; actividad
financiera y comercial privada nacional e internacional; cooperación
internacional para el desarrollo; el comercio internacional como motor del
desarrollo; la deuda y la sostenibilidad de la deuda; tratamiento de las
cuestiones sistémicas; ciencia, tecnología, innovación y creación de capacidad;
y datos, vigilancia y seguimiento.
63.
Nuestros esfuerzos se articularán en torno a
estrategias de desarrollo sostenible cohesionadas y con titularidad nacional,
sustentadas por marcos nacionales de financiación integrados. Reiteramos que
cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y
social y que revisten suma importancia las políticas y las estrategias de
desarrollo nacionales. Respetaremos el margen normativo y el liderazgo de cada
país para poner en práctica políticas de erradicación de la pobreza y promoción
del desarrollo sostenible, pero siempre de manera compatible con las normas y
compromisos internacionales pertinentes. Por su parte, los esfuerzos nacionales
en pro del desarrollo deben contar con el respaldo de un entorno económico
internacional propicio que incluya sistemas comerciales, monetarios y financieros
coherentes y que se apoyen mutuamente, y una gobernanza económica mundial
reforzada y mejorada. Son también esenciales los procesos destinados a
desarrollar y facilitar la disponibilidad de conocimientos y tecnologías
adecuados en el plano mundial, así como la creación de capacidad. Nos
comprometemos a promover la coherencia de las políticas y un entorno propicio
para el desarrollo sostenible a todos los niveles en el que participen todas
las instancias, y a revitalizar la Alianza Mundial para el Desarrollo
Sostenible.
64.
Apoyamos la ejecución de las estrategias y
programas de acción pertinentes, como la Declaración y el Programa de Acción de
Estambul, las Modalidades de Acción Acelerada para los Pequeños Estados
Insulares en Desarrollo y el Programa de Acción de Viena en favor de los Países
en Desarrollo Sin Litoral para el Decenio 2014-2024, y reafirmamos la
importancia de apoyar la Agenda 2063 de la Unión Africana y el programa de la
Nueva Alianza para el Desarrollo de África, ya que todos estos instrumentos
forman parte integral de la nueva Agenda. Reconocemos también los enormes
impedimentos que obstaculizan la consecución de la paz duradera y el desarrollo
sostenible en los países que se encuentran en situaciones de conflicto y
posteriores a los conflictos.
65.
Reconocemos
que los países de ingresos medianos siguen teniendo importantes
dificultades para alcanzar el desarrollo sostenible. A fin de mantener los
logros alcanzados hasta la fecha, deben redoblarse los esfuerzos por encarar
los desafíos actuales mediante el intercambio de experiencias, una mejor
coordinación y un mejor apoyo específico del sistema de las Naciones Unidas
para el desarrollo, las instituciones financieras internacionales, las
organizaciones regionales y otros interesados.
66.
Recalcamos que, en todos los países, las
políticas públicas y la movilización y utilización eficaz de los recursos
nacionales, respaldadas por el principio de la titularidad nacional, son
esenciales para nuestra búsqueda común del desarrollo sostenible, incluida la consecución
de los Objetivos de Desarrollo Sostenible. Reconocemos que, ante todo, es el
crecimiento económico, con el apoyo de un entorno propicio a todos los niveles,
lo que genera recursos nacionales.
67.
La actividad empresarial, la inversión y la
innovación privadas son los grandes motores de la productividad, el crecimiento
económico inclusivo y la creación de empleo. Reconocemos la diversidad del
sector privado, que incluye tanto a las microempresas como a las cooperativas y
las multinacionales. Exhortamos a todas las empresas a que aprovechen su
creatividad e innovación para resolver los problemas relacionados con el
desarrollo sostenible. Fomentaremos un sector empresarial dinámico y eficiente,
protegiendo al mismo tiempo los derechos laborales y los requisitos sanitarios
y ambientales de conformidad con las normas y los acuerdos internacionales
pertinentes y otras iniciativas que se estén llevando a cabo en esta esfera,
como los Principios Rectores sobre las Empresas y los Derechos Humanos y las
normas laborales de la Organización Internacional del Trabajo, la Convención
sobre los Derechos del Niño y los principales acuerdos ambientales
multilaterales, para quienes sean parte en ellos.
68.
El comercio internacional impulsa el crecimiento
económico inclusivo y la reducción de la pobreza y contribuye a fomentar el
desarrollo sostenible. Seguiremos promoviendo un sistema multilateral de
comercio universal, basado en normas, abierto, transparente, predecible,
inclusivo, no discriminatorio y equitativo en el marco de la Organización
Mundial del Comercio, así como una verdadera liberalización del comercio.
Exhortamos a todos los miembros de la Organización Mundial del Comercio a que
redoblen sus esfuerzos por concluir lo antes posible las negociaciones sobre el
Programa de Doha para el Desarrollo. Asignamos gran importancia a la creación
de capacidad relacionada con el comercio en los países en desarrollo, incluidos
los países africanos, los países menos adelantados, los países en desarrollo
sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países de
ingresos medianos, incluso para promover la integración económica y la
interconectividad regionales.
69.
Reconocemos que es necesario ayudar a los países
en desarrollo a alcanzar la sostenibilidad de la deuda a largo plazo mediante
políticas coordinadas que tengan por objeto fomentar la financiación, el
alivio, la reestructuración y la gestión racional de la deuda, según proceda.
Muchos países siguen siendo vulnerables a las crisis de la deuda y algunos se
encuentran en plena crisis, incluidos varios países menos adelantados y
pequeños Estados insulares en desarrollo, así como algunos países
desarrollados. Reiteramos que los deudores y los acreedores deben trabajar de
consuno para prevenir y resolver las situaciones de endeudamiento insostenible.
Los países que reciben préstamos tienen la responsabilidad de mantener niveles
sostenibles de endeudamiento, pero reconocemos que los que los conceden también
tienen la responsabilidad de hacerlo sin menoscabar la sostenibilidad de la
deuda de un país. Apoyaremos el mantenimiento de la sostenibilidad de la deuda
en los países que han recibido alivio y han alcanzado niveles de endeudamiento
sostenibles.
70.
Anunciamos aquí la entrada en funcionamiento del
Mecanismo de Facilitación de la Tecnología que se estableció en la Agenda de
Acción de Addis Abeba con el fin de apoyar el logro de los Objetivos de
Desarrollo Sostenible. El Mecanismo de Facilitación de la Tecnología se basará
en un marco de colaboración múltiple entre los Estados Miembros, la sociedad
civil, el sector privado, la comunidad científica, las entidades de las
Naciones Unidas y otras partes interesadas, y estará integrado por un equipo de
tareas interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la ciencia, la tecnología
y la innovación en pro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, un foro de
colaboración entre múltiples interesados sobre la ciencia, la tecnología y la
innovación en pro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible y una plataforma en
línea.
• El
equipo de tareas interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la ciencia, la
tecnología y la innovación en pro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible
promoverá la coordinación, la coherencia y la cooperación dentro del sistema de
las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con la ciencia, la tecnología y
la innovación, aumentando las sinergias y la eficiencia, en particular para
mejorar las iniciativas de creación de capacidad. El equipo de tareas
aprovechará los recursos existentes y trabajará con diez representantes de la
sociedad civil, el sector privado y la comunidad científica a fin de preparar
las reuniones del foro de múltiples interesados sobre la ciencia, la tecnología
y la innovación en pro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible, así como para
desarrollar y poner en funcionamiento la plataforma en línea, incluso
elaborando propuestas para las modalidades del foro y la plataforma. Los diez
representantes serán nombrados por el Secretario General por períodos de dos
años. Todos los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y las
comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social podrán participar en el
equipo de tareas, que estará constituido en un principio por las entidades que
en la actualidad integran el grupo de trabajo oficioso sobre la facilitación de
la tecnología, a saber: el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la
Secretaría, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la
Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, la Organización
de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la
Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, la Unión
Internacional de Telecomunicaciones, la Organización Mundial de la Propiedad
Intelectual y el Banco Mundial.
• La
plataforma en línea se utilizará para establecer un registro completo de las
iniciativas, los mecanismos y los programas de ciencia, tecnología e innovación
existentes dentro y fuera de las Naciones Unidas, y como portal de información
acerca de esos instrumentos. La plataforma facilitará el acceso a la
información, los conocimientos y la experiencia adquirida, así como a las
mejores prácticas y las lecciones aprendidas, sobre las iniciativas y políticas
relativas a la ciencia, la tecnología y la innovación. También facilitará la
difusión de publicaciones científicas pertinentes y de libre acceso de todo el
mundo. La plataforma se desarrollará a partir de una evaluación técnica
independiente que tendrá en cuenta las mejores prácticas y las enseñanzas
extraídas de otras iniciativas, dentro y fuera de las Naciones Unidas, a fin de
complementar las plataformas de ciencia, tecnología e innovación existentes,
facilitar el acceso a ellas y proporcionar información adecuada al respecto,
evitando duplicaciones y aumentando las sinergias.
• El
foro de múltiples interesados sobre la ciencia, la tecnología y la innovación
en pro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible se reunirá una vez al año
durante dos días con objeto de deliberar sobre la cooperación en esferas
temáticas para alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible, y congregará a
todos los interesados pertinentes para que contribuyan activamente a las
reuniones en su ámbito de especialización. El foro será un mecanismo que
facilitará la interacción, la intermediación y el establecimiento de redes
entre las partes competentes y las alianzas de múltiples interesados, a fin de
determinar y examinar las necesidades y lagunas tecnológicas, incluidas las
existentes en la cooperación, la innovación y la creación de capacidad
científicas, y también para ayudar a facilitar el desarrollo, la transferencia
y la difusión de tecnologías pertinentes para los Objetivos de Desarrollo
Sostenible. Las reuniones del foro serán convocadas por el Presidente del Consejo
Económico y Social antes de las reuniones del foro político de alto nivel bajo
los auspicios del Consejo, o bien en conjunción con otros foros o conferencias,
según proceda, teniendo en cuenta los temas que vayan a examinarse y en
colaboración con los organizadores de esos otros foros o conferencias. Las
reuniones del foro estarán copresididas por dos Estados Miembros y sus debates
serán resumidos por los dos copresidentes como aportación a las reuniones del
foro político de alto nivel, en el contexto del seguimiento y examen de la
implementación de la agenda para el desarrollo después de 2015.
• Los
resúmenes del foro de múltiples interesados informarán las reuniones del foro
político de alto nivel. Los temas del próximo foro de múltiples interesados
sobre la ciencia, la tecnología y la innovación en pro de los Objetivos de
Desarrollo Sostenible serán examinados por el foro político de alto nivel sobre
el desarrollo sostenible, teniendo en cuenta las aportaciones de los expertos
del equipo de tareas.
71.
Reiteramos el carácter universal, indivisible e
interrelacionado de la presente Agenda y los Objetivos de Desarrollo Sostenible
y sus metas, incluidos los medios de implementación.
Seguimiento y examen
72.
Nos comprometemos a participar en un proceso
sistemático de seguimiento y examen de la implementación de la presente Agenda
durante los próximos 15 años. Un marco de seguimiento y examen sólido,
voluntario, eficaz, participativo, transparente e integrado contribuirá de
manera vital a la implementación de la Agenda y ayudará a los países a
maximizar y vigilar los progresos realizados al respecto para asegurar que
nadie se quede atrás.
73.
El marco, aplicado a nivel nacional, regional y
mundial, promoverá la rendición de cuentas a nuestros ciudadanos, respaldará una
cooperación internacional efectiva en el cumplimiento de la Agenda y fomentará
el intercambio de mejores prácticas y el aprendizaje mutuo. También movilizará
apoyo para superar desafíos comunes y detectar problemas nuevos y emergentes.
Dado que la Agenda tiene carácter universal, será importante la confianza mutua
y la comprensión entre todas las naciones.
74.
Los procesos de seguimiento y examen a todos los
niveles se guiarán por los siguientes principios:
a) Serán de carácter voluntario y estarán
liderados por los países, tendrán en cuenta las diferentes realidades,
capacidades y niveles de desarrollo nacionales y respetarán los márgenes
normativos y las prioridades de cada país. Dado que la titularidad nacional es
esencial para lograr el desarrollo sostenible, los resultados de los procesos
nacionales servirán de fundamento para los exámenes regionales y mundiales,
puesto que el examen mundial se basará principalmente en fuentes de datos
oficiales de los países.
b) Vigilarán
los progresos realizados en el cumplimiento de los Objetivos y metas
universales, incluidos los medios de implementación, en todos los países,
respetando su carácter universal, integrado e interrelacionado y las tres
dimensiones del desarrollo sostenible.
c) Mantendrán
una orientación a más largo plazo, detectarán los logros conseguidos y los
problemas y lagunas existentes, así como los factores decisivos para el éxito,
y ayudarán a los países a adoptar decisiones normativas bien fundamentadas.
También contribuirán a movilizar los medios de implementación y las alianzas
que sean necesarios, ayudarán a encontrar soluciones y mejores prácticas y
promoverán la coordinación y la eficacia del sistema internacional para el
desarrollo.
d) Serán
abiertos, incluyentes, participativos y transparentes para todas las personas y
apoyarán la presentación de informes por todas las partes interesadas
pertinentes.
e) Se
centrarán en las personas, tendrán en cuenta las cuestiones de género,
respetarán los derechos humanos y prestarán especial atención a los más pobres,
los más vulnerables y los más rezagados.
f) Aprovecharán
los procesos y plataformas existentes, cuando los haya, evitarán las
duplicaciones y responderán a las circunstancias, capacidades, necesidades y
prioridades nacionales. Evolucionarán con el tiempo, teniendo en cuenta los
problemas emergentes y el desarrollo de nuevas metodologías, y reducirán al
mínimo la carga que supone la presentación de informes para las
administraciones nacionales.
g) Serán
rigurosos y con base empírica, se fundamentarán en evaluaciones dirigidas por
los países y en datos de calidad que sean accesibles, oportunos, fiables y
desglosados por ingresos, sexo, edad, raza, origen étnico, estatus migratorio,
discapacidad, ubicación geográfica y otras características pertinentes para los
contextos nacionales.
h) Exigirán
un mayor apoyo a la creación de capacidad de los países en desarrollo, incluido
el fortalecimiento de los sistemas de datos y los programas de evaluación
nacionales, particularmente en los países africanos, los países menos
adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países en
desarrollo sin litoral y los países de ingresos medianos.
i) Contarán
con el apoyo activo del sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones
multilaterales.
75.
El seguimiento y el examen de los Objetivos y
las metas se llevarán a cabo utilizando un conjunto de indicadores mundiales
que se complementarán con indicadores regionales y nacionales formulados por
los Estados Miembros y con los resultados de la labor realizada para establecer
las bases de referencia de esas metas cuando aún no existan datos de referencia
nacionales y mundiales. El marco de indicadores mundiales que elaborará el
Grupo Interinstitucional y de Expertos sobre los Indicadores de los Objetivos
de Desarrollo Sostenible será acordado por la Comisión de Estadística a más
tardar en marzo de 2016 y aprobado posteriormente por el Consejo Económico y
Social y la Asamblea General, con arreglo a los mandatos vigentes. Este marco
será sencillo pero sólido, abarcará todos los Objetivos de Desarrollo
Sostenible y sus metas, incluidos los medios de implementación, y mantendrá su
equilibrio político y su carácter integrado y ambicioso.
76.
Ayudaremos a los países en desarrollo,
particularmente los países africanos, los países menos adelantados, los
pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin
litoral, a fortalecer la capacidad de sus oficinas de estadística y sus
sistemas de datos estadísticos para asegurar el acceso a datos de gran calidad,
oportunos, fiables y desglosados. Promoveremos el aumento, con transparencia y
rendición de cuentas, de una cooperación adecuada entre los sectores público y
privado para aprovechar una amplia gama de datos, incluidos los de observación de
la Tierra e información geoespacial, garantizando al mismo tiempo que sean los
propios países quienes se encarguen de apoyar y vigilar los progresos
conseguidos.
77.
Nos comprometemos a participar plenamente en la
realización de exámenes periódicos e inclusivos de los progresos conseguidos a
nivel subnacional, nacional, regional y mundial. Aprovecharemos al máximo la
red existente de instituciones y mecanismos de seguimiento y examen. Los
informes nacionales permitirán evaluar los progresos y detectar los problemas
en los planos regional y mundial. Junto con los diálogos regionales y los
exámenes mundiales, esos informes servirán para formular recomendaciones para
el seguimiento en diversos niveles.
A nivel nacional
78.
Alentamos a todos los Estados Miembros a que
formulen lo antes posible respuestas nacionales ambiciosas para la
implementación general de la presente Agenda. Esas respuestas pueden facilitar
la transición hacia los Objetivos de Desarrollo Sostenible y basarse en los
instrumentos de planificación existentes, como las estrategias nacionales de
desarrollo y desarrollo sostenible, según proceda.
79.
También alentamos a los Estados Miembros a que
realicen exámenes periódicos e inclusivos, liderados e impulsados por los
países, de los progresos nacionales y subnacionales. Esos exámenes deberán
aprovechar las contribuciones de los pueblos indígenas, la sociedad civil, el
sector privado y otras partes interesadas, teniendo en cuenta las
circunstancias, políticas y prioridades de cada país. Los parlamentos nacionales
y otras instituciones también pueden apoyar esos procesos.
A nivel regional
80.
El proceso de seguimiento y examen regional y
subregional puede brindar, cuando proceda, valiosas oportunidades de
aprendizaje mutuo, por ejemplo, mediante exámenes voluntarios, el intercambio
de mejores prácticas y los debates sobre objetivos comunes. Acogemos con
beneplácito a este respecto la cooperación de las comisiones y organizaciones
regionales y subregionales. Los exámenes nacionales servirán de base para procesos
regionales inclusivos que contribuirán al seguimiento y examen en el plano
mundial, incluido el foro político de alto nivel sobre el desarrollo
sostenible.
81.
Reconociendo que es importante aprovechar los
mecanismos de seguimiento y examen existentes en el plano regional y dejar un
margen normativo suficiente, alentamos a todos los Estados Miembros a que
determinen cuál será el foro regional más adecuado para su participación. Se
alienta también a las comisiones regionales de las Naciones Unidas a que continúen
prestando asistencia a los Estados Miembros a este respecto.
A nivel mundial
82.
El foro político de alto nivel desempeñará un
papel central en la supervisión de una red de procesos mundiales de seguimiento
y examen, y realizará una labor coherente con la de la Asamblea General, el
Consejo Económico y Social y otros órganos y foros competentes, de conformidad
con los mandatos vigentes. También facilitará el intercambio de experiencias,
incluidos los éxitos, los desafíos y las lecciones aprendidas, e impartirá
liderazgo político, orientación y recomendaciones para el seguimiento, y
promoverá la coherencia y la coordinación de las políticas de desarrollo
sostenible en todo el sistema. Además velará por que la Agenda siga siendo
pertinente y ambiciosa y se centrará en evaluar los progresos y logros
conseguidos y los obstáculos a que se enfrentan los países desarrollados y los
países en desarrollo, así como los problemas nuevos y emergentes. Se
establecerán vínculos efectivos con los mecanismos de seguimiento y examen de
todos los procesos y conferencias pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos
los relativos a los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en
desarrollo y los países en desarrollo sin litoral.
83.
La labor de seguimiento y examen del foro
político de alto nivel se basará en un informe anual sobre los progresos de los
Objetivos de Desarrollo Sostenible que preparará el Secretario General en
cooperación con el sistema de las Naciones Unidas a partir del marco de
indicadores mundiales, los datos de los sistemas nacionales de estadística y la
información reunida en el plano regional. El foro político de alto nivel
también tendrá en cuenta el Informe
mundial sobre el desarrollo sostenible, lo que reforzará la interfaz entre
la ciencia y las políticas y podría proporcionar un sólido instrumento con base
empírica para ayudar a los responsables normativos a promover la erradicación
de la pobreza y el desarrollo sostenible. Invitamos al Presidente del Consejo
Económico y Social a que lleve a cabo un proceso de consultas sobre el alcance,
la metodología y la periodicidad del informe mundial, así como su relación con
el informe anual, cuyo resultado debería reflejarse en la declaración
ministerial del período de sesiones del foro político de alto nivel que se
celebrará en 2016.
84.
El foro político de alto nivel, bajo los
auspicios del Consejo Económico y Social, realizará exámenes periódicos
conforme a lo dispuesto en la resolución 67/290 de la Asamblea General, de 9 de
julio de 2013. Los exámenes serán voluntarios, aunque se alentará la
presentación de informes, e incluirán a los países desarrollados y en
desarrollo, así como a las entidades competentes de las Naciones Unidas y otras
partes interesadas, como la sociedad civil y el sector privado. Estarán
dirigidos por los Estados y en ellos habrá representantes de ministerios y
otros participantes de alto nivel competentes. Los exámenes constituirán una
plataforma para forjar alianzas, incluso mediante la participación de los
grupos principales y demás interesados pertinentes.
85.
En el foro político de alto nivel también se
llevarán a cabo exámenes temáticos de los progresos realizados respecto de los
Objetivos de Desarrollo Sostenible, incluidas las cuestiones transversales.
Estos exámenes estarán respaldados por los que lleven a cabo las comisiones
orgánicas del Consejo Económico y Social y otros órganos y foros
intergubernamentales, que deberán reflejar el carácter integrado de los
Objetivos y los vínculos que existen entre ellos. Los exámenes contarán con la
participación de todos los interesados pertinentes y, en la medida de lo
posible, harán aportaciones al ciclo del foro político de alto nivel y
coincidirán con él.
86.
Acogemos con beneplácito el proceso especial de
examen y seguimiento de los resultados de la financiación para el desarrollo, y
de todos los medios de implementación de los Objetivos de Desarrollo
Sostenible, que se menciona en la Agenda de Acción de Addis Abeba y se integra
en el marco de seguimiento y examen de la presente Agenda. Las conclusiones y
recomendaciones del foro anual del Consejo Económico y Social sobre la
financiación para el desarrollo acordadas a nivel intergubernamental se
incorporarán al proceso de seguimiento y examen de la implementación de la
presente Agenda realizado en el foro político de alto nivel.
87.
El foro político de alto nivel, que se reunirá
cada cuatro años bajo los auspicios de la Asamblea General, proporcionará
orientación política de alto nivel sobre la Agenda y su implementación,
detectará los progresos conseguidos y los problemas emergentes y movilizará
nuevas medidas para acelerar la implementación. La próxima reunión del foro
político de alto nivel organizada bajo los auspicios de la Asamblea General
tendrá lugar en 2019, y con ella se iniciará un nuevo ciclo de reuniones para
maximizar la coherencia con el proceso de revisión cuadrienal amplia de la
política.
88.
Destacamos también la importancia de llevar a
cabo en todo el sistema una labor de planificación estratégica, implementación
y presentación de informes, con el fin de que el sistema de las Naciones Unidas
para el desarrollo preste un apoyo coherente e integrado a la implementación de
la nueva Agenda. Los órganos rectores competentes deberán adoptar medidas para
examinar ese apoyo a la implementación e informar sobre los progresos
realizados y los obstáculos existentes. Acogemos con beneplácito el diálogo que
está manteniendo el Consejo Económico y Social sobre el posicionamiento a más
largo plazo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y aguardamos
con interés la oportunidad de adoptar medidas con respecto a estas cuestiones,
según proceda.
89.
El foro político de alto nivel respaldará la
participación en los procesos de seguimiento y examen de los principales grupos
y otros interesados pertinentes en consonancia con la resolución 67/290.
Exhortamos a esas instancias a que informen sobre sus contribuciones a la
implementación de la Agenda.
90.
Solicitamos al Secretario General que, en
consulta con los Estados Miembros, prepare un informe, que la Asamblea General
examinará durante su septuagésimo período de sesiones para preparar la reunión
del foro político de alto nivel que se celebrará en 2016, indicando los hitos
fundamentales necesarios para llevar a cabo un proceso coherente, eficiente e inclusivo
de seguimiento y examen en el plano mundial. El informe contendrá una propuesta
sobre la organización de los exámenes dirigidos por los Estados que se
realizarán en el foro político de alto nivel bajo los auspicios del Consejo
Económico y Social, incluidas recomendaciones sobre directrices comunes para la
presentación de informes voluntarios. También aclarará las responsabilidades
institucionales y proporcionará orientación sobre los temas anuales, sobre una
serie de exámenes temáticos y sobre las opciones para la realización de
exámenes periódicos del foro político de alto nivel.
91.
Reafirmamos nuestro inquebrantable compromiso de
cumplir esta Agenda y utilizarla al máximo para transformar nuestro mundo en un
lugar mejor de aquí a 2030.
[1] Contenida en el informe del Grupo de Trabajo
Abierto de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible (A/68/970 y Corr.1; véase también A/68/970/Add.1 y 2).
[Start1]<<ODS JOB
NO>>N1528576S<<ODS JOB NO>>
<<ODS
DOC SYMBOL1>>A/70/L.1<<ODS DOC SYMBOL1>>
<<ODS
DOC SYMBOL2>><<ODS DOC SYMBOL2>>